?? GreyFile — Mystic File Browser

Current path: home/webdevt/www/dev-uz-avocat/wp-content/languages/plugins/



?? Go up: /home/webdevt/www/dev-uz-avocat/wp-content/languages

?? Viewing: backwpup-fr_FR.po

# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:49:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release)\n"

#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49
msgid "The XML file could not be read"
msgstr "Le fichier XML n’a pas pu être lu"

#: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11
msgid "Data is not valid JSON. Error: %s"
msgstr "Les données ne sont pas au format JSON valide. Erreur : %s"

#: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13
msgid "Could not decode basic authentication token %s"
msgstr "Impossible de décoder le jeton d’authentification de base %s"

#: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:29
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide."

#: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:28
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "L‘identifiant ne peut pas être vide"

#: inc/class-s3-destination.php:210
msgid "Scaleway: PAR"
msgstr "Scaleway : PAR"

#: inc/class-s3-destination.php:201
msgid "DigitalOcean: FRA1"
msgstr "DigitalOcean : FRA1"

#: inc/class-s3-destination.php:66
msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)"
msgstr "Amazon S3 : Afrique (Le Cap)"

#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59
msgid "The provided XML is invalid"
msgstr "Le fichier XML fourni est invalide."

#: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11
msgid "The stream is not readable"
msgstr "Le flux n’est pas lisible"

#: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52
msgid "Stream must be a resource"
msgstr "Le flux doit être une ressource"

#: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283
msgid "URI must not be empty."
msgstr "L’URI ne doit pas être vide."

#: inc/class-destination-email.php:71
msgid "The recommended value is 20 MB."
msgstr "La valeur recommandée est 20 Mo."

#: inc/class-destination-email.php:67
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:958
msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s"
msgstr "(%1$s) Une erreur inconnue s’est produite. Réponse du serveur : %2$s"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:347
msgid "OAuth tokens have not been set."
msgstr "Les jetons OAuth n’ont pas été définis."

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:316
msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox"
msgstr "Aucun jeton d‘actualisation fourni. Vous devrez peut-être vous réauthentifier avec Dropbox."

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:310
msgid "No access token provided"
msgstr "Aucun jeton d’accès fourni"

#: inc/class-page-about.php:544
msgid "Backup to HiDrive"
msgstr "Sauvegarde sur HiDrive"

#: inc/class-page-about.php:539
msgid "Backup to OneDrive"
msgstr "Sauvegarde sur OneDrive"

#: inc/Notice/NoticeView.php:88
msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()"
msgstr "Appel à la méthode non définie %1$s::%2$s()"

#: inc/class-destination-s3.php:218
msgid "The signature for the API like \"v4\""
msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »"

#: inc/class-destination-s3.php:202
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: inc/class-destination-s3.php:193
msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\""
msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »"

#: inc/class-destination-s3.php:170
msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name"
msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name"

#: inc/class-destination-s3.php:144 inc/class-destination-s3.php:151
msgid "Pathstyle-Only Bucket"
msgstr "Compartiment Pathstyle uniquement"

#: inc/class-destination-s3.php:108
msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\""
msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »"

#: inc/class-destination-s3.php:99
msgid "Region"
msgstr "Région"

#: inc/class-destination-s3.php:76
msgid "Endpoint"
msgstr "Point de terminaison"

#: inc/class-page-settings.php:511
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: inc/class-destination-msazure.php:646
msgid "Could not extract job id from destination %s."
msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s."

#: inc/class-destination-msazure.php:120
msgid "Microsoft Azure Configuration: "
msgstr "Configuration de Microsoft Azure :"

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56
msgid "Could not write data to file %s."
msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s."

#: inc/class-install.php:116
msgid "BackWPup jobs functions"
msgstr "Gestion des taches de BackWPup"

#: inc/class-s3-destination.php:205
msgid "Scaleway: AMS"
msgstr "Scaleway : AMS"

#: inc/class-s3-destination.php:193
msgid "DigitalOcean: AMS3"
msgstr "DigitalOcean : AMS3"

#: inc/class-s3-destination.php:176
msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:171
msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:166
msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)"
msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)"

#: inc/class-s3-destination.php:71
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Hong Kong)"

#: inc/class-s3-destination.php:141
msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)"

#: inc/class-s3-destination.php:111
msgid "Amazon S3: Canada (Central)"
msgstr "Amazon S3 : Canada (Centre)"

#: inc/class-s3-destination.php:46
msgid "Amazon S3: US East (Ohio)"
msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Ohio)"

#: inc/class-s3-destination.php:51
msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)"
msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Virginie du Nord)"

#: inc/class-destination-s3.php:486 inc/class-s3-destination.php:23
#: inc/class-s3-destination.php:248
msgid "Custom S3 destination"
msgstr "Destination S3 personnalisée"

#: inc/class-destination-s3.php:53
msgid "S3 Region"
msgstr "Région S3"

#: inc/class-page-settings.php:977
msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin."
msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension."

#: inc/class-page-settings.php:354
msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82
msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely."
msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète."

#: inc/class-page-about.php:559
msgid "Restore Encrypted Backups"
msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée"

#: inc/class-page-about.php:554
msgid "Encrypt Backup Archives"
msgstr "Sauvegardes chiffrées"

#: inc/class-page-about.php:549
msgid "Standalone Restore App"
msgstr "Application autonome de restauration"

#: inc/class-page-about.php:469
msgid "Restore manually uploaded Backup Archives"
msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées"

#: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely."
msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome."

#: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366
#: inc/class-page-backwpup.php:253
msgid "BackWPup banner"
msgstr "Bannière de BackWPup"

#: inc/class-page-editjob.php:444
msgid "Preview: "
msgstr "Aperçu :"

#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:64
msgid "Could not write data to file. Empty source file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide."

#. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be
#. stored
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:134
msgid "%s is a directory not a file."
msgstr "%s est un répertoire pas un fichier."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:66
msgid "Could not write data into target file."
msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible."

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:61
msgid "Could not read data from source file."
msgstr "Impossible de lire les données du fichier source."

#: inc/class-page-settings.php:504
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

#: inc/class-page-settings.php:350
msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later."
msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes."

#: inc/class-page-settings.php:344
msgid "Public key is invalid."
msgstr "La clé publique n’est pas valide."

#: inc/class-page-settings.php:343
msgid "Public key is valid."
msgstr "La clé publique est valide."

#: inc/class-page-settings.php:345
msgid "Please enter your private key."
msgstr "Merci de saisir votre clé privée."

#: inc/class-page-settings.php:346
msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair."
msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés."

#: inc/class-page-editjob.php:512
msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option."
msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option."

#: inc/class-page-editjob.php:492 inc/class-page-editjob.php:497
#: inc/class-page-editjob.php:508
msgid "Encrypt Archive"
msgstr "Chiffrement des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:578 inc/class-page-jobs.php:743
msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily."
msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment."

#: inc/class-destination-downloader.php:160
#: inc/class-destination-sugarsync.php:193
msgid "Your download is being generated &hellip;"
msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation &hellip;"

#: inc/class-page-backups.php:575 inc/class-page-jobs.php:740
msgid "Please wait &hellip;"
msgstr "Merci de patienter &hellip;"

#: inc/class-page-about.php:659
msgid "Restore from FTP"
msgstr "Restaurer depuis FTP"

#: inc/class-page-about.php:654
msgid "Restore from Dropbox"
msgstr "Restaurer depuis Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:644
msgid "Restore from Amazon S3"
msgstr "Restaurer depuis Amazon S3"

#: inc/class-page-about.php:639
msgid "Restore from Google Drive"
msgstr "Restaurer depuis Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:634
msgid "Restore from Folder"
msgstr "Restaurer depuis un dossier"

#: inc/class-job.php:2053 inc/class-wp-cli.php:278
msgid "Archive has been successfully encrypted."
msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée."

#: inc/class-job.php:2047 inc/class-wp-cli.php:276
msgid "Unable to rename encrypted archive."
msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:2039 inc/class-wp-cli.php:273
msgid "Unable to delete unencrypted archive."
msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée."

#: inc/class-job.php:2033
msgid "Encrypted %s of data."
msgstr "Chiffrement de %s données."

#: inc/class-job.php:1986 inc/class-wp-cli.php:250
msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1978 inc/class-wp-cli.php:244
msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption."
msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:1968
msgid "%d. Trying to encrypt archive &hellip;"
msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive &hellip;"

#: inc/class-job.php:1958
msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption."
msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement."

#: inc/class-job.php:357
msgid "Encrypts the archive"
msgstr "Chiffrer la sauvegarde"

#: inc/class-destination-folder-downloader.php:91
msgid "File could not be opened for reading."
msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture."

#: inc/class-system-tests-runner.php:252
msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations."
msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations."

#: inc/class-system-tests-runner.php:232
msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work."
msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner."

#: inc/class-system-tests-runner.php:213
msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs."
msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées."

#: inc/class-system-tests-runner.php:192
msgid "All tests passed without errors."
msgstr "Tous les tests ont été passés sans erreur."

#: inc/class-system-tests-runner.php:191
msgid "Yeah!"
msgstr "Bravo !"

#: inc/class-system-tests-runner.php:172
msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200."
msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu&nbsp;: %s.Le status devrait être 200."

#: inc/class-system-tests-runner.php:160
msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"."
msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur&nbsp;: \"%s\"."

#: inc/class-system-tests-runner.php:141
msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination."
msgstr "Nous recommandons d´installer l‘extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP."

#: inc/class-system-tests-runner.php:131
msgctxt "Link to PHP manual"
msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."
msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>."

#: inc/class-system-tests-runner.php:112
msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality."
msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension."

#: inc/class-system-tests-runner.php:100
msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:87
msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now."
msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:75
msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now."
msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s."

#: inc/class-system-tests-runner.php:65
msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix"
msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives."
msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s."

#: inc/class-page-settings.php:216
msgid "BackWPup maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup"

#: inc/class-page-backups.php:447
msgid "&laquo; Go back"
msgstr "&laquo; Revenir en arrière"

#: inc/class-page-backups.php:445
msgid "404 - File Not Found."
msgstr "404 - Fichier non trouvé."

#: inc/class-page-backups.php:444
msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?"
msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"

#: inc/class-admin.php:507 inc/class-admin.php:508
#: inc/class-page-backups.php:325 views/restore/steps/step5_top.php:2
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: inc/class-destination-ftp.php:696
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable."
msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture."

#: inc/class-destination-ftp.php:298
msgid "Could not log in to FTP server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP."

#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107
msgid "Cannot open FTP file for download."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:71
msgid "Could not write data to file."
msgstr "Impossible d´écrire des données dans le fichier."

#: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101
#: inc/class-destination-folder-downloader.php:130
#: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125
#: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98
#: inc/class-destination-s3-downloader.php:97
msgid "File could not be opened for writing."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture."

#. translators: $1 is the filename to add into the archive.
#: inc/class-create-archive.php:936
msgid "Cannot open source file %s."
msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s."

#: inc/class-create-archive.php:677
msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide."

#: inc/class-page-editjob.php:476
msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead."
msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place."

#: inc/class-page-editjob.php:439
msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name."
msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive."

#: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"

#: inc/class-page-settings.php:176
msgid "Log folder %s does not exist."
msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:138
msgid "Content: %s"
msgstr "Contenu : %s"

#: inc/class-page-settings.php:122
msgid "Status-Code: %d"
msgstr "Code d’état : %d"

#: inc/class-page-settings.php:114
msgid "WP Http Error: %s"
msgstr "Erreur HTTP WP : %s"

#: inc/class-page-settings.php:107
msgid "Not expected HTTP response:"
msgstr "Réponse HTTP non attendue :"

#: inc/class-page-settings.php:1009
msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it."
msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier."

#: inc/class-page-settings.php:1001
msgid "Debug info copied to clipboard."
msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers."

#: inc/class-page-settings.php:996
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copier les informations de mise au point"

#: inc/class-page-settings.php:985
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtenir la version Pro"

#. Author URI of the plugin
#: backwpup.php inc/class-page-settings.php:984
msgid "https://backwpup.com"
msgstr "https://backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:969
msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support."
msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support."

#: inc/class-page-settings.php:962
msgid "Get Debug Info"
msgstr "Obtenir les informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:958 inc/class-page-settings.php:1062
msgid "Debug Info"
msgstr "Informations de débogage"

#: inc/class-page-settings.php:951
msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us."
msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer."

#: inc/class-page-settings.php:769
msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about &ldquo;Permission denied&rdquo; in your logs."
msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux."

#: inc/class-page-settings.php:754 inc/class-page-settings.php:765
msgid "Enable compatibility with IIS on Windows."
msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows."

#: inc/class-page-settings.php:749
msgid "Windows IIS compatibility"
msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows"

#: inc/class-page-backwpup.php:366
msgid "Could not open log folder: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s"

#: inc/class-destination-email.php:35
msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)"
msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:275
msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded"
msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:230
msgid "Uploading %s of data"
msgstr "Téléchargement de %s des données"

#: inc/class-destination-dropbox-api.php:208
msgid "Beginning new file upload session"
msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:172 inc/class-destination-folder.php:56
#: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:98
#: inc/class-destination-rsc.php:109 inc/class-destination-s3.php:365
#: inc/class-destination-sugarsync.php:95
msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted."
msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées."

#: inc/class-cron.php:118 inc/class-destination-folder.php:230
#: inc/class-job.php:1141 inc/class-job.php:1344 inc/class-job.php:2176
#: inc/class-jobtype-file.php:472
msgid "Could not open path: %s"
msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s"

#: views/notice/notice.php:28
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: inc/class-s3-destination.php:81
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)"

#: inc/class-page-backwpup.php:124
msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL"
msgid "https://backwpup.com/feed/"
msgstr "https://backwpup.com/feed/"

#: inc/class-page-about.php:669
msgid "<strong>Automatic updates</strong>"
msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>"

#: inc/class-page-about.php:499
msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)"
msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)"

#: inc/class-message-box.php:88
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: inc/class-job.php:2654
msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!"
msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !"

#: inc/class-job.php:2641
msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bad argument to routine"
msgstr "Mauvais argument à la fonction"

#: inc/class-job.php:2633
msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Power failure"
msgstr "Erreur d’alimentation"

#: inc/class-job.php:2625
msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Taille limite du fichier atteinte"

#: inc/class-job.php:2617
msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU"

#: inc/class-job.php:2609
msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condition urgente sur la socket"

#: inc/class-job.php:2601
msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2"

#: inc/class-job.php:2593
msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1"

#: inc/class-job.php:2585
msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Stack fault on coprocessor"
msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur"

#: inc/class-job.php:2577
msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Termination signal"
msgstr "Signal de fin"

#: inc/class-job.php:2569
msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Invalid memory reference"
msgstr "Référence invalide à la mémoire"

#: inc/class-job.php:2561
msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Erreur de virgule flottante"

#: inc/class-job.php:2553
msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Bus error (bad memory access)"
msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)"

#: inc/class-job.php:2545
msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Abort signal from abort(3)"
msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)"

#: inc/class-job.php:2537
msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction incorrecte"

#: inc/class-job.php:2529
msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Quit from keyboard"
msgstr "Terminer à partir du clavier"

#: inc/class-job.php:2521
msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Interrupt from keyboard"
msgstr "Interruption depuis le clavier"

#: inc/class-job.php:2513
msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details"
msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père"

#: inc/class-job.php:1393
msgid "Restart after getting signal."
msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal."

#: inc/class-admin.php:670 inc/class-admin.php:692 inc/class-help.php:11
#: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:454 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9
#: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9
#: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366
#: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253
#: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261
#: inc/class-page-settings.php:63
msgid "http://backwpup.com"
msgstr "http://backwpup.com"

#: inc/class-page-settings.php:205
msgid "Function Disabled"
msgstr "Fonction désactivée"

#: inc/class-page-settings.php:711
msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load."
msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU."

#: inc/class-page-settings.php:674
msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person."
msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées."

#: inc/class-page-settings.php:652
msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum."
msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum."

#: inc/class-page-settings.php:649
msgid "seconds."
msgstr "secondes."

#: inc/class-page-settings.php:575
msgid "Maximum log files in folder."
msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier."

#: inc/class-page-settings.php:567
msgid "Maximum log files"
msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux"

#: inc/class-page-settings.php:496
msgid "%s &rsaquo; Settings"
msgstr "%s &rsaquo; Réglages"

#: inc/class-page-logs.php:427
msgid "%s &rsaquo; Logs"
msgstr "%s &rsaquo; Journaux"

#: inc/class-page-jobs.php:688
msgid "%s &rsaquo; Jobs"
msgstr "%s &rsaquo; Tâches"

#: inc/class-page-settings.php:140
msgid "Content: <code>%s</code>"
msgstr "Contenu : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:124
msgid "Status-Code: <code>%d</code>"
msgstr "Code d’état : <code>%d</code>"

#: inc/class-page-settings.php:118
msgid "WP Http Error: <code>%s</code>"
msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:109
msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>"
msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>"

#: inc/class-page-editjob.php:559
msgid "Your Name &lt;mail@domain.tld&gt;"
msgstr "Votre nom &lt;e-mail@domaine.tld&gt;"

#: inc/class-page-editjob.php:321
msgid "%1$s &rsaquo; Job: %2$s"
msgstr "%1$s &rsaquo; Tâche : %2$s"

#: inc/class-page-backwpup.php:63
msgid "%s &rsaquo; Dashboard"
msgstr "%s &rsaquo; Tableau de bord"

#: inc/class-page-backups.php:561
msgid "%s &rsaquo; Manage Backup Archives"
msgstr "%s &rsaquo; Gestion des sauvegardes"

#: inc/class-jobtype-file.php:166
msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup."
msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:469
msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s"
msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s"

#: inc/class-job.php:467
msgid "(translated)"
msgstr "(traduit)"

#: inc/class-job.php:464
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"

#: inc/class-job.php:461
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/class-destination-email.php:99
msgid "Use WordPress settings"
msgstr "Utiliser les réglages de WordPress"

#: inc/class-destination-email.php:85
msgid "From name"
msgstr "Nom de l’émetteur"

#: inc/class-destination-email.php:77
msgid "From email address"
msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur"

#: inc/class-page-jobs.php:294
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"

#: inc/class-s3-destination.php:91
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)"

#: inc/class-page-logs.php:458
msgid "Logfile not found!"
msgstr "Fichier journal non trouvé !"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:430
msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification."
msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification."

#: inc/class-page-backwpup.php:237
msgid "Video: Restoring Backups"
msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde"

#: inc/class-page-backwpup.php:232
msgid "Video: Creating Full Backups"
msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète"

#: inc/class-page-backwpup.php:227
msgid "Video: Daily Backups"
msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière"

#: inc/class-page-backwpup.php:222
msgid "Video: Settings"
msgstr "Vidéo : Réglages"

#: inc/class-page-backwpup.php:217
msgid "Video: Introduction"
msgstr "Vidéo : Introduction"

#: inc/class-destination-s3.php:405
msgid "Standard-Infrequent Access"
msgstr "Accès standard peu fréquent"

#: inc/class-destination-s3.php:401
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: inc/class-page-settings.php:924
msgid "Query arg key=value:"
msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :"

#: inc/class-page-settings.php:887 inc/class-page-settings.php:890
msgid "Select WordPress User"
msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:872
msgid "Basic Auth Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-page-settings.php:854
msgid "Basic Auth Username:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"

#: inc/class-page-settings.php:843
msgid "Query argument"
msgstr "Argument de la requête"

#: inc/class-page-settings.php:839
msgid "WordPress User"
msgstr "Utilisateur WordPress"

#: inc/class-page-settings.php:835
msgid "Basic auth"
msgstr "Authentification basique"

#: inc/class-page-settings.php:818 inc/class-page-settings.php:823
msgid "Authentication method"
msgstr "Méthode d’authentification"

#: inc/class-page-settings.php:800
msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below."
msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d&rsquo;authentification ci-dessous."

#: inc/class-page-settings.php:793
msgid "Authentication for <code>%s</code>"
msgstr "Authentification pour <code>%s</code>"

#: inc/class-page-settings.php:740
msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it."
msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le."

#: inc/class-page-settings.php:725 inc/class-page-settings.php:737
msgid "Enable an empty Output on backup working."
msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde."

#: inc/class-page-settings.php:720
msgid "Empty output on working"
msgstr "Résultat vide de l’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:604
msgid "Debug (not translated)"
msgstr "Débogage (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:600
msgid "Debug (translated)"
msgstr "Débogage (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:596
msgid "Normal (not translated)"
msgstr "Normal (non traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:592
msgid "Normal (translated)"
msgstr "Normal (traduit)"

#: inc/class-page-settings.php:608
msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too."
msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP."

#: inc/class-page-settings.php:579 inc/class-page-settings.php:584
msgid "Logging Level"
msgstr "Niveau de trace"

#: inc/class-page-settings.php:551
msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s."
msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s."

#: inc/class-page-jobs.php:478
msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!"
msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !"

#: inc/class-page-jobs.php:289
msgid "%1$s at %2$s by EasyCron"
msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron"

#: inc/class-page-editjob.php:612
msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline."
msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande."

#: inc/class-page-editjob.php:553
msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver."
msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134
msgid "Can not open target file for writing."
msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire."

#: inc/class-jobtype-file.php:173
msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again."
msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau."

#: inc/class-jobtype-file.php:170
msgid "Use one folder above as WP install folder"
msgstr "Dossier de niveau supérieur"

#: inc/class-jobtype-file.php:99
msgid "Backup WordPress install folder"
msgstr "Dossier de WordPress"

#: inc/class-job.php:1897
msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois."

#: inc/class-job.php:1821
msgid "Archiving Folder: %s"
msgstr "Archivage du dossier : %s"

#: inc/class-job.php:1787
msgid "Adding Extra files to Archive"
msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive"

#: inc/class-job.php:2691 inc/class-job.php:2704
msgid "System: %s"
msgstr "Système : %s"

#: inc/class-job.php:611
msgid "Could not write log file"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal"

#: inc/class-job.php:512
msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com"
msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com"

#: inc/class-job.php:504 inc/class-job.php:518
msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s "
msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s "

#: inc/class-job.php:478
msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) "
msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) "

#: inc/class-job.php:474
msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s"

#: inc/class-job.php:457
msgctxt "WordPress Version; Blog url"
msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s"
msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s"

#: inc/class-file.php:168
msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-easycron.php:213
msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron."
msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress."

#: inc/class-easycron.php:209
msgid "Trigger WordPress Cron:"
msgstr "Activer le cron WordPress :"

#: inc/class-easycron.php:201
msgid "Api key:"
msgstr "Clé de l’API :"

#: inc/class-easycron.php:198
msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service."
msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service."

#: inc/class-easycron.php:197
msgid "EasyCron"
msgstr "EasyCron"

#: inc/class-easycron.php:188
msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s"
msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:649 inc/class-destination-msazure.php:297
#: inc/class-destination-rsc.php:282 inc/class-destination-s3.php:912
#: inc/class-destination-s3.php:957
msgid "Can not open source file for transfer."
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert."

#: inc/class-create-archive.php:390
msgid "ZIP archive cannot be closed correctly"
msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement"

#: inc/class-admin.php:750
msgid "&mdash; No additional role for BackWPup &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de  rôle supplémentaire pour BackWPup &mdash;"

#: inc/class-admin.php:745
msgid "Add BackWPup Role"
msgstr "Ajouter le rôle BackWPup"

#. Description of the plugin
#: backwpup.php
msgid "WordPress Backup Plugin"
msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
#: backwpup.php
msgid "BackWPup"
msgstr "BackWPup"

#: inc/class-wp-cli.php:104
msgid "No job running"
msgstr "Aucune tâche en cours"

#: inc/class-wp-cli.php:55
msgid "Nothing to abort!"
msgstr "Rien à abandonner !"

#: inc/class-wp-cli.php:43
msgid "Job ID does not exist!"
msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !"

#: inc/class-wp-cli.php:38
msgid "No job ID specified!"
msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !"

#: inc/class-wp-cli.php:26
msgid "A job is already running."
msgstr "Une tâche est déjà en cours."

#: inc/class-page-settings.php:1101
msgid "Reset all settings to default"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut"

#: inc/class-page-settings.php:1095
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-settings.php:301
msgid "Loaded PHP Extensions:"
msgstr "Extension PHP chargées :"

#: inc/class-page-settings.php:296
msgid "Disabled PHP Functions:"
msgstr "Fonctions PHP désactivées :"

#: inc/class-page-settings.php:290
msgid "Memory in use"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: inc/class-page-settings.php:286
msgid "WP maximum memory limit"
msgstr "Limite mémoire maximum de WP"

#: inc/class-page-settings.php:282
msgid "WP memory limit"
msgstr "Limite mémoire de WP"

#: inc/class-page-settings.php:278
msgid "PHP Memory limit"
msgstr "Limite mémoire de PHP"

#: inc/class-page-settings.php:274
msgid "MySQL Client encoding"
msgstr "Type d’encodage du client MySql"

#: inc/class-page-settings.php:270
msgid "Blog language"
msgstr "Langue du site"

#: inc/class-page-settings.php:265
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"

#: inc/class-page-settings.php:263
msgid "Blog Time offset"
msgstr "Décalage temps avec le site web"

#: inc/class-page-settings.php:259
msgid "Blog Timezone"
msgstr "Fuseau horaire du site web"

#: inc/class-page-settings.php:255
msgid "Blog Time"
msgstr "Heure du site web"

#: inc/class-page-settings.php:250
msgid "Server Time"
msgstr "Heure du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:242
msgid "CHMOD Dir"
msgstr "CHMOD Dir"

#: inc/class-page-settings.php:234
msgid "Disabled WP Cron"
msgstr "WP Cron désactivé"

#: inc/class-page-settings.php:226
msgid "Alternative WP Cron"
msgstr "WP Cron alternatif"

#: inc/class-page-settings.php:209
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236
msgid "On"
msgstr "On"

#: inc/class-page-settings.php:201
msgid "Current PHP user"
msgstr "Utilisateur PHP actuel"

#: inc/class-page-settings.php:197
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: inc/class-page-settings.php:193
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: inc/class-page-settings.php:189
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: inc/class-page-settings.php:181
msgid "Log folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:170
msgid "Log folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:162
msgid "Temporary folder %s is not writable."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture."

#: inc/class-page-settings.php:157
msgid "Temp folder %s doesn't exist."
msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas."

#: inc/class-page-settings.php:154
msgid "Temp folder"
msgstr "Dossier temporaire"

#: inc/class-page-settings.php:145
msgid "Response Test O.K."
msgstr "Réponse au test positive"

#: inc/class-page-settings.php:101
msgid "Server self connect"
msgstr "Connexion au serveur"

#: inc/class-page-settings.php:96
msgid "WP-Cron url"
msgstr "URL WP-Cron"

#: inc/class-page-settings.php:92
msgid "unavailable"
msgstr "pas disponible"

#: inc/class-page-settings.php:89
msgid "cURL SSL version"
msgstr "Version SSL cURL"

#: inc/class-page-settings.php:85
msgid "cURL version"
msgstr "Version cURL"

#: inc/class-page-settings.php:81
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: inc/class-page-settings.php:71
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#: inc/class-page-settings.php:66
msgid "BackWPup Pro version"
msgstr "Version  BackWPup Pro"

#: inc/class-page-settings.php:64
msgid "Get pro."
msgstr "Obtenir la version pro."

#: inc/class-page-settings.php:60
msgid "BackWPup version"
msgstr "Version BackWPup"

#: inc/class-page-settings.php:55
msgid "WordPress version"
msgstr "Version WordPress "

#: inc/class-page-settings.php:1071 inc/class-page-settings.php:1075
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: inc/class-page-settings.php:1071 inc/class-page-settings.php:1075
msgid "Setting"
msgstr "Réglage"

#: inc/class-page-settings.php:707
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: inc/class-page-settings.php:703
msgid "medium"
msgstr "médium"

#: inc/class-page-settings.php:699
msgid "minimum"
msgstr "minimum"

#: inc/class-page-settings.php:695
msgid "disabled"
msgstr "inactif"

#: inc/class-page-settings.php:682 inc/class-page-settings.php:687
msgid "Reduce server load"
msgstr "Réduire la charge du serveur"

#: inc/class-page-settings.php:666
msgid "Key to start jobs externally with an URL"
msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL"

#: inc/class-page-settings.php:643
msgid "Maximum PHP Script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP"

#: inc/class-page-settings.php:638
msgid "Maximum script execution time"
msgstr "Temps maximum d’exécution"

#: inc/class-page-settings.php:629
msgid "Maximum number of retries for job steps"
msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche"

#: inc/class-page-settings.php:621
msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here."
msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici."

#: inc/class-page-settings.php:541
msgid "Log file folder"
msgstr "Dossier des fichiers journaux"

#: inc/class-page-settings.php:532
msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them."
msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver."

#: inc/class-page-settings.php:509
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: inc/class-page-settings.php:508
msgid "API Keys"
msgstr "Clés de l’API"

#: inc/class-page-settings.php:507
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: inc/class-page-settings.php:487
msgid "Settings saved"
msgstr "Réglages enregistrés"

#: inc/class-page-settings.php:405
msgid "Settings reset to default"
msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut"

#: inc/class-page-logs.php:270
msgid "Log only"
msgstr "Journal uniquement"

#: inc/class-page-logs.php:251
msgid "O.K."
msgstr "O.K."

#: inc/class-page-logs.php:248
msgid "1 WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-logs.php:245
msgid "1 ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "1 ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-logs.php:224
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/class-page-logs.php:164
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"

#: inc/class-page-logs.php:161
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: inc/class-page-logs.php:134
msgid "No Logs."
msgstr "Pas de fichier journal."

#: inc/class-page-jobs.php:915
msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-page-jobs.php:911
msgid "Job completed"
msgstr "Tâche terminée"

#: inc/class-page-jobs.php:712
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/class-page-jobs.php:712
msgid "Close working screen"
msgstr "Fermer l’écran de travail"

#: inc/class-page-jobs.php:710
msgid "Display working log"
msgstr "Afficher le journal d’exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:710
msgid "Log of running job"
msgstr "Journal de la tâche en cours"

#: inc/class-page-jobs.php:709
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"

#: inc/class-page-jobs.php:708
msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"

#: inc/class-page-jobs.php:707
msgid "Job currently running: %s"
msgstr "Opération actuellement en cours : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:517 inc/class-wp-cli.php:60
msgid "Job will be terminated."
msgstr "La tâche va être interrompue."

#: inc/class-page-jobs.php:502
msgid "Job \"%s\" started."
msgstr "Tâche « %s » commencée."

#: inc/class-page-jobs.php:418
msgid "Copy of"
msgstr "Copie de"

#: inc/class-page-jobs.php:343
msgid "Log"
msgstr "Fichier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:331
msgid "Download last backup"
msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde"

#: inc/class-page-jobs.php:323
msgid "not yet"
msgstr "pas encore"

#: inc/class-page-jobs.php:320
msgid "Runtime: %d seconds"
msgstr "Temps d’exécution : %d secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:296
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: inc/class-page-jobs.php:281
msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron"
msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron"

#: inc/class-page-jobs.php:281 inc/class-page-jobs.php:289
msgid "Cron: %s"
msgstr "Cron : %s"

#: inc/class-page-jobs.php:274
msgid "Running for: %s seconds"
msgstr "En cours depuis : %s secondes"

#: inc/class-page-jobs.php:251
msgid "Not needed or set"
msgstr "Pas nécessaire ou pas défini"

#: inc/class-page-jobs.php:188
msgid "Last log"
msgstr "Dernier journal"

#: inc/class-page-jobs.php:175
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: inc/class-page-jobs.php:174 views/restore/steps/step3_action.php:45
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/class-page-jobs.php:171 inc/class-page-logs.php:222
msgid "Job ID: %d"
msgstr "ID de la tâche : %d"

#: inc/class-page-jobs.php:126
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:125
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"

#: inc/class-page-jobs.php:124
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"

#: inc/class-page-jobs.php:97
msgid "No Jobs."
msgstr "Aucune tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:840
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/class-page-editjob.php:803
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine:"

#: inc/class-page-editjob.php:798
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: inc/class-page-editjob.php:797
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: inc/class-page-editjob.php:796
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: inc/class-page-editjob.php:795
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: inc/class-page-editjob.php:794
msgid "August"
msgstr "Août"

#: inc/class-page-editjob.php:793
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: inc/class-page-editjob.php:792
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: inc/class-page-editjob.php:791
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: inc/class-page-editjob.php:790
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: inc/class-page-editjob.php:789
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: inc/class-page-editjob.php:788
msgid "February"
msgstr "Février"

#: inc/class-page-editjob.php:787
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: inc/class-page-editjob.php:781
msgid "Month:"
msgstr "Mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:767
msgid "Day of Month:"
msgstr "Jour dans le mois :"

#: inc/class-page-editjob.php:754
msgid "Hours:"
msgstr "Heures :"

#: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757
#: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783
#: inc/class-page-editjob.php:805
msgid "Any (*)"
msgstr "Toutes (*)"

#: inc/class-page-editjob.php:742
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutes :"

#: inc/class-page-editjob.php:726
msgid "hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: inc/class-page-editjob.php:716
msgid "daily"
msgstr "Quotidienne"

#: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:815
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:814
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:813
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:812
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:811
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: inc/class-page-editjob.php:701 inc/class-page-editjob.php:810
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: inc/class-page-editjob.php:700 inc/class-page-editjob.php:809
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: inc/class-page-editjob.php:698
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: inc/class-page-editjob.php:688
msgid "on"
msgstr "le"

#: inc/class-page-editjob.php:686
msgid "monthly"
msgstr "Mensuelle"

#: inc/class-page-editjob.php:682
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: inc/class-page-editjob.php:679
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-editjob.php:674 inc/class-page-jobs.php:123
#: inc/class-page-logs.php:162
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/class-page-editjob.php:669 inc/class-page-editjob.php:739
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:632
msgid "advanced"
msgstr "avancés"

#: inc/class-page-editjob.php:628
msgid "basic"
msgstr "basique"

#: inc/class-page-editjob.php:621 inc/class-page-editjob.php:624
msgid "Scheduler type"
msgstr "Type de planificateur"

#: inc/class-page-editjob.php:617
msgid "Schedule execution time"
msgstr "Heure d’exécution de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:609
msgid "Start job with CLI"
msgstr "Lancer la tâche avec CLI"

#: inc/class-page-editjob.php:601
msgid "with a link"
msgstr "avec un lien"

#: inc/class-page-editjob.php:602
msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work."
msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne."

#: inc/class-page-editjob.php:595
msgid "with WordPress cron"
msgstr "avec le cron WordPress"

#: inc/class-page-editjob.php:591
msgid "manually only"
msgstr "manuellement"

#: inc/class-page-editjob.php:584 inc/class-page-editjob.php:587
msgid "Start job"
msgstr "Démarrer la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:580
msgid "Job Schedule"
msgstr "Planifier la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:568
msgid "Send email with log only when errors occur during job execution."
msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:563
msgid "Errors only"
msgstr "Erreurs seulement"

#: inc/class-page-editjob.php:557
msgid "Email FROM field"
msgstr "E-mail envoyé par"

#: inc/class-page-editjob.php:550
msgid "Send log to email address"
msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie"

#: inc/class-page-editjob.php:546
msgid "Log Files"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-page-editjob.php:525 inc/class-page-editjob.php:528
msgid "Where should your backup file be stored?"
msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?"

#: inc/class-page-editjob.php:521
msgid "Job Destination"
msgstr "Destination(s) de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:480 inc/class-page-editjob.php:482
msgid "Tar GZip"
msgstr "Tar GZip"

#: inc/class-page-editjob.php:478
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: inc/class-page-editjob.php:483
msgid "Disabled due to missing %s PHP function."
msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes."

#: inc/class-page-editjob.php:473 inc/class-page-editjob.php:475
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: inc/class-page-editjob.php:467 inc/class-page-editjob.php:470
msgid "Archive Format"
msgstr "Format de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:461
msgid "%s = Two digit representation of the second"
msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes"

#: inc/class-page-editjob.php:460
msgid "%i = Two digit representation of the minute"
msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes"

#: inc/class-page-editjob.php:457
msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros"
msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:456
msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros"
msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:455
msgid "%B = Swatch Internet Time"
msgstr "%B = Temps Internet"

#: inc/class-page-editjob.php:454
msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)"
msgstr "%A = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en majuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:453
msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)"
msgstr "%a = Ante meridiem (am) et  post meridiem (pm) en minuscule"

#: inc/class-page-editjob.php:452
msgid "%y = Two digit representation of the year"
msgstr "%y = L’année sur deux chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:451
msgid "%Y = Four digit representation of the year"
msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres"

#: inc/class-page-editjob.php:450
msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)"
msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:448
msgid "%j = Day of the month, without leading zeros"
msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant"

#: inc/class-page-editjob.php:447
msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros"
msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant"

#: inc/class-page-editjob.php:446
msgid "Replacement patterns:"
msgstr "Critères de remplacement :"

#: inc/class-page-editjob.php:436
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:428
msgid "Create a backup archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-page-editjob.php:423
msgid "Synchronize file by file to destination"
msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination"

#: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420
msgid "Backup type"
msgstr "Type de sauvegarde"

#: inc/class-page-editjob.php:412
msgid "Backup File Creation"
msgstr "Paramètres de création des sauvegardes"

#: inc/class-page-editjob.php:394
msgid "Job tasks"
msgstr "Tâches de l´opération"

#: inc/class-page-editjob.php:391
msgid "This job is a&#160;&hellip;"
msgstr "Cette tâche contient&hellip;"

#: inc/class-page-editjob.php:388
msgid "Job Tasks"
msgstr "Éléments de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:381
msgid "Please name this job."
msgstr "Veuillez nommer la tâche."

#: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383
#: inc/class-page-jobs.php:122
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"

#: inc/class-page-editjob.php:341
msgid "To: %s"
msgstr "Vers : %s"

#: inc/class-page-editjob.php:324
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"

#: inc/class-page-editjob.php:324
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/class-page-editjob.php:948
msgid "Next runtime:"
msgstr "Prochaine exécution :"

#: inc/class-page-editjob.php:946
msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!"
msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !"

#: inc/class-page-editjob.php:942
msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!"
msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !"

#: inc/class-page-editjob.php:931
msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:"
msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :"

#: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:180
msgid "Run now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-page-editjob.php:223
msgid "Jobs overview"
msgstr "Vue générale des tâches"

#: inc/class-page-editjob.php:223
msgid "Changes for job <i>%s</i> saved."
msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées."

#: inc/class-page-editjob.php:96
msgid "Job with ID %d"
msgstr "Opération avec l´ID %d"

#: inc/class-page-backwpup.php:326
msgid "Edit Job"
msgstr "Modifier l´opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:310 inc/class-page-jobs.php:711
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"

#: inc/class-page-backwpup.php:308
msgid "working since %d seconds"
msgstr "en cours depuis %d secondes"

#: inc/class-page-backwpup.php:279
msgid "Next scheduled jobs"
msgstr "Prochaines tâches planifiées"

#: inc/class-page-backwpup.php:395
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/class-page-backwpup.php:392
msgid "%d WARNING"
msgid_plural "%d WARNINGS"
msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT"
msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS"

#: inc/class-page-backwpup.php:389
msgid "%d ERROR"
msgid_plural "%d ERRORS"
msgstr[0] "%d ERREUR"
msgstr[1] "%d ERREURS"

#: inc/class-page-backwpup.php:347
msgid "Result"
msgstr "Résultats"

#: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347
#: inc/class-page-logs.php:160
msgid "Job"
msgstr "Opération"

#: inc/class-page-backwpup.php:345
msgid "Last logs"
msgstr "Derniers journaux"

#: inc/class-page-backwpup.php:261
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:261
msgctxt "Pro teaser box, link title"
msgid "Get BackWPup Pro now"
msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:259
msgctxt "Pro teaser box, link text"
msgid "And more…"
msgstr "Et plus..."

#: inc/class-page-backwpup.php:258
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs."
msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-backwpup.php:257
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service."
msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud."

#: inc/class-page-backwpup.php:256
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com."
msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com."

#: inc/class-page-backwpup.php:254
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Get access to:"
msgstr "Obtenir l’accès à :"

#: inc/class-page-backwpup.php:251
msgctxt "Pro teaser box"
msgid "Thank you for using BackWPup!"
msgstr "Merci d’utliser BackWPup !"

#: inc/class-page-backwpup.php:211
msgid "Start wizard"
msgstr "Démarrer l´assistant"

#: inc/class-page-backwpup.php:145
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: inc/class-page-backwpup.php:129
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard."

#: inc/class-page-backwpup.php:127
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s"

#: inc/class-page-backwpup.php:120
msgid "BackWPup News"
msgstr "Actualité de BackWPup"

#: inc/class-page-backwpup.php:114
msgid "Download database backup"
msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-page-backwpup.php:114
msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !"

#: inc/class-page-backwpup.php:112
msgid "One click backup"
msgstr "Sauvegarde en un clic"

#: inc/class-page-backwpup.php:103
msgid "Check the job log"
msgstr "Vérifier le journal des tâches"

#: inc/class-page-backwpup.php:102
msgid "Run the created job"
msgstr "Exécuter la tâche créée"

#: inc/class-page-backwpup.php:99
msgid "Check the installation"
msgstr "Vérifier l´installation"

#: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100
msgid "Create a Job"
msgstr "Créer une tâche"

#: inc/class-page-backwpup.php:96
msgid "Test the installation"
msgstr "Tester l’application"

#: inc/class-page-backwpup.php:92
msgid "First Steps"
msgstr "Premières étapes"

#: inc/class-page-backwpup.php:84
msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save."
msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer."

#: inc/class-page-backwpup.php:80
msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs."
msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes."

#: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85
msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>"
msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>"

#: inc/class-page-backwpup.php:75
msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options."
msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options."

#: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Ready to set up a backup job?"
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?"

#: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Restoring backups"
msgstr "Restauration des sauvegardes"

#: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80
msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server."
msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur."

#: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79
msgctxt "Dashboard heading"
msgid "Planning backups"
msgstr "Planification des sauvegardes"

#: inc/class-page-backups.php:476
msgid "Backup Files"
msgstr "Sauvegardes des fichiers"

#: inc/class-page-backups.php:368 inc/class-page-backups.php:408
#: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:437
msgid "Sorry, you don't have permissions to do that."
msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela."

#: inc/class-page-backups.php:351 inc/class-page-backwpup.php:321
#: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:318
#: inc/class-page-logs.php:186
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: inc/class-page-backups.php:345
msgid "?"
msgstr "?"

#: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:662
#: inc/class-page-jobs.php:331 inc/class-page-jobs.php:377
#: inc/class-page-logs.php:228
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: inc/class-page-backups.php:627
msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer."

#: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:163
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/class-page-backups.php:222
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282
#: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:159
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: inc/class-page-backups.php:207
msgid "Change destination"
msgstr "Modifier la destination"

#: inc/class-page-backups.php:170 inc/class-page-backups.php:638
#: inc/class-page-jobs.php:110 inc/class-page-jobs.php:176
#: inc/class-page-logs.php:147 inc/class-page-logs.php:226
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: inc/class-page-backups.php:160
msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)"
msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)"

#: inc/class-page-about.php:676
msgid "GET PRO"
msgstr "Passer à la version PRO"

#: inc/class-page-about.php:664
msgid "<strong>Premium support</strong>"
msgstr "<strong>Premium support</strong>"

#: inc/class-page-about.php:619
msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure"

#: inc/class-page-about.php:614
msgid "Differential backup of changed directories to S3"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3"

#: inc/class-page-about.php:609
msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud"

#: inc/class-page-about.php:604
msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox"
msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox"

#: inc/class-page-about.php:599
msgid "Wizard to import settings and backup jobs"
msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches"

#: inc/class-page-about.php:594
msgid "Wizard for scheduled backup jobs"
msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés"

#: inc/class-page-about.php:589
msgid "Wizard for system tests"
msgstr "Assistant pour les tests systèmes"

#: inc/class-page-about.php:584
msgid "Import and export job settings as XML"
msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML"

#: inc/class-page-about.php:579
msgid "Database backup for additional MySQL databases"
msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL"

#: inc/class-page-about.php:574
msgid "Database backup as mysqldump per command line"
msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump  en ligne de commande"

#: inc/class-page-about.php:569
msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema"
msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin"

#: inc/class-page-about.php:564
msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync"
msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync"

#: inc/class-page-about.php:534
msgid "Backup to Amazon Glacier"
msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier"

#: inc/class-page-about.php:529
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Sauvegarde vers Google Drive"

#: inc/class-page-about.php:519
msgid "Backup to your web space"
msgstr "Sauvegarde vers votre espace web"

#: inc/class-page-about.php:514
msgid "Backup to FTP server"
msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP"

#: inc/class-page-about.php:494
msgid "Backup as email"
msgstr "Envoyé par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:489
msgid "Backup to Microsoft Azure"
msgstr "Vers Microsoft Azure"

#: inc/class-page-about.php:484
msgid "Log report via email"
msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail"

#: inc/class-page-about.php:479
msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI"
msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI"

#: inc/class-page-about.php:474
msgid "Log file management"
msgstr "Gestion du fichier journal"

#: inc/class-page-about.php:464
msgid "Backup archives management"
msgstr "Gestion des archives de sauvegarde"

#: inc/class-page-about.php:459
msgid "List of installed plugins"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-page-about.php:449
msgid "Data compression"
msgstr "Compression des données"

#: inc/class-page-about.php:444
msgid "Database check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:439
msgid "Complete file backup"
msgstr "Sauvegarde complète des fichiers"

#: inc/class-page-about.php:434
msgid "Complete database backup"
msgstr "Sauvegarde complète de la base de données"

#: inc/class-page-about.php:431
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: inc/class-page-about.php:430
msgid "FREE"
msgstr "GRATUIT"

#: inc/class-page-about.php:429
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: inc/class-page-about.php:426
msgid "Features / differences between Free and Pro"
msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro"

#: inc/class-page-about.php:420
msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant."
msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes."

#: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419
msgid "Cloud Support"
msgstr "Support du cloud"

#: inc/class-page-about.php:408
msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories."
msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire."

#: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411
msgid "Security!"
msgstr "Sécurité !"

#: inc/class-page-about.php:402
msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed."
msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés."

#: inc/class-page-about.php:401
msgid "Save all files"
msgstr "Sauvegarder tous les fichiers"

#: inc/class-page-about.php:398
msgid "Save all data from the webserver"
msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web"

#: inc/class-page-about.php:390
msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer."
msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress."

#: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393
msgid "WordPress XML Export"
msgstr "Export de WordPress en XML"

#: inc/class-page-about.php:384
msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup."
msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:383
msgid "Save your database regularly"
msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement"

#: inc/class-page-about.php:380
msgid "Save your database"
msgstr "Sauvegarder votre base de données"

#: inc/class-page-about.php:370
msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save."
msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder."

#: inc/class-page-about.php:367
msgid "Welcome to BackWPup"
msgstr "Bienvenue à BackWPup"

#: inc/class-page-about.php:360
msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode."
msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert."

#: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71
msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze."
msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde."

#: inc/class-page-about.php:357
msgid "Welcome to BackWPup Pro"
msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro"

#: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:95
#: inc/class-page-editjob.php:383
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle tâche"

#: inc/class-mysqldump.php:895
msgid "Error while writing file!"
msgstr "Erreur d’écriture du fichier !"

#: inc/class-mysqldump.php:604
msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:600
msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s"
msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s"

#: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136
#: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521
#: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617
msgid "Database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:117
msgid "Cannot open SQL backup file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL"

#: inc/class-mysqldump.php:305
msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s"

#: inc/class-mysqldump.php:288
msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed"
msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué."

#: inc/class-mysqldump.php:77
msgid "No MySQLi extension found. Please install it."
msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:142
msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:125
msgid "Inactive plugins:"
msgstr "Extensions inactives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:118
msgid "Active plugins:"
msgstr "Extensions actives :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:116
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113
msgid "All plugin information:"
msgstr "Toutes les informations sur les extensions :"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:84
msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39
msgid "Plugin list file name"
msgstr "Liste des fichiers de l’extension"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8
msgid "Installed plugins list"
msgstr "Liste des extensions installées"

#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:469
msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list."
msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:450
msgid "Compressing done."
msgstr "Compression terminée."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:442
msgid "Compressing file&#160;&hellip;"
msgstr "Compression du fichier&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:407
msgid "WP Export file is a valid WXR file."
msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide."

#: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:422
msgid "XML ERROR (%s): %s"
msgstr "ERREUR XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:418
msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s"
msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:414
msgid "XML WARNING (%s): %s"
msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:400
msgid "Check WP Export file&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress&hellip;"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:168 inc/class-jobtype-wpexp.php:182
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:212 inc/class-jobtype-wpexp.php:234
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:268 inc/class-jobtype-wpexp.php:288
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:377 inc/class-jobtype-wpexp.php:386
msgid "WP Export file could not written."
msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:122
msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export."
msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export."

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:108
msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47
msgid "File compression"
msgstr "Compression de fichier"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:61
msgid "XML Export file name"
msgstr "Nom du fichier de l’export XML"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:50
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:49
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:48
msgid "All content"
msgstr "Tous les contenus"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:45
msgid "Items to export"
msgstr "Éléments à exporter"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454
msgid "WordPress XML export"
msgstr "Export XML de WordPress"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:11
msgid "XML export"
msgstr "Export XML"

#: inc/class-jobtype-file.php:461
msgid "Folder \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible !"

#: inc/class-jobtype-file.php:414
msgid "%1$d folders to backup."
msgstr "%1$d dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:412
msgid "No files/folder for the backup."
msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-file.php:385 inc/class-jobtype-file.php:389
#: inc/class-jobtype-file.php:406
msgid "Added \"%s\" to backup file list"
msgstr "Ajout  de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:261
msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…"

#: inc/class-jobtype-file.php:164
msgid "Include special files"
msgstr "Inclure les fichiers spéciaux"

#: inc/class-jobtype-file.php:160
msgid "Special options"
msgstr "Options spéciales"

#: inc/class-jobtype-file.php:155
msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp"
msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp"

#: inc/class-jobtype-file.php:152
msgid "Exclude files/folders from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers "

#: inc/class-jobtype-file.php:148
msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder."
msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »."

#: inc/class-jobtype-file.php:146
msgid "Thumbnails in uploads"
msgstr "Miniatures dans « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:142
msgid "Exclude from backup"
msgstr "Exclure de la sauvegarde"

#: inc/class-jobtype-file.php:137
msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!"
msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !"

#: inc/class-jobtype-file.php:134
msgid "Extra folders to backup"
msgstr "Dossiers supplémentaires"

#: inc/class-jobtype-file.php:127
msgid "Backup uploads folder"
msgstr "Dossier « uploads »"

#: inc/class-jobtype-file.php:120
msgid "Backup themes"
msgstr "Dossier des thèmes"

#: inc/class-jobtype-file.php:113
msgid "Backup plugins"
msgstr "Dossier des extensions"

#: inc/class-jobtype-file.php:106
msgid "Backup content folder"
msgstr "Dossier « wp-content »"

#: inc/class-jobtype-file.php:537
msgid "Excluded by .donotbackup file!"
msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !"

#: inc/class-jobtype-file.php:523
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure :"

#: inc/class-jobtype-file.php:520
msgid "Path as set by user (symlink?): %s"
msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s"

#: inc/class-jobtype-file.php:95
msgid "Folders to backup"
msgstr "Dossiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-file.php:9
msgid "File backup"
msgstr "Sauvegarde des fichiers"

#: inc/class-jobtype-file.php:8
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:239
msgid "Database backup done!"
msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:234
msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list"
msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:229
msgid "MySQL backup file not created"
msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:185
msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records"
msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s »  enregistrements"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:160
msgid "No tables to backup."
msgstr "Aucune table à sauvegarder."

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:146
msgid "Connected to database %1$s on %2$s"
msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:131
msgid "%d. Try to backup database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77
#: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:60
msgid "all"
msgstr "tout"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:58
msgid "Tables to backup"
msgstr "Tables à sauvegarder"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:54
msgid "Settings for database backup"
msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:8
msgid "Database backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbdump.php:7
msgid "DB Backup"
msgstr "Base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150
msgid "No tables to check."
msgstr "Aucune table à vérifier."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148
msgid "Database check done!"
msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142
msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130
#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132
msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s"
msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118
msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked."
msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112
msgid "Table %1$s is a view. Not checked."
msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification."

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75
msgid "%d. Trying to check database&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48
msgid "Try to repair defect table"
msgstr "Essai de réparation de la table"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43
msgid "Repair"
msgstr "Réparation"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38
msgid "Check WordPress database tables only"
msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33
msgid "WordPress tables only"
msgstr "Tables WordPress uniquement"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29
msgid "Settings for database check"
msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8
msgid "Check database tables"
msgstr "Vérification des tables"

#: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7
msgid "DB Check"
msgstr "Vérification de la base de données"

#: inc/class-job.php:1913
msgid "%1$d Files with %2$s in Archive."
msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive."

#: inc/class-job.php:1906
msgid "Archive size is %s."
msgstr "Taille de l’archive : %s."

#: inc/class-job.php:1883
msgid "Backup archive created."
msgstr "Archive créée."

#: inc/class-job.php:1803 inc/class-job.php:1871
msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation."
msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée."

#: inc/class-job.php:1774
msgctxt "Archive compression method"
msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment."
msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps."

#: inc/class-job.php:1761
msgid "%d. Trying to create backup archive &hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…"

#: inc/class-job.php:2341
msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list."
msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2327
msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored."
msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer."

#: inc/class-job.php:2323
msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive."
msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde."

#: inc/class-job.php:2322
msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive."
msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive."

#: inc/class-job.php:2252
msgid "%d. Trying to generate a manifest file&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…"

#: inc/class-job.php:2160
msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue."
msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente."

#: inc/class-job.php:2152
msgid "File \"%s\" is not readable!"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !"

#: inc/class-job.php:2147
msgid "Link \"%s\" not following."
msgstr "Le lien « %s » ne suit pas."

#: inc/class-job.php:2111
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s is not readable"
msgstr "Le dossier %s ne peut être lu"

#: inc/class-job.php:2102
msgctxt "Folder name"
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Le dossier %s n’existe pas"

#: inc/class-job.php:1262
msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s"
msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s"

#: inc/class-job.php:1258
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: inc/class-job.php:1255
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: inc/class-job.php:1253
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"

#: inc/class-job.php:1196 inc/class-page-jobs.php:917
msgid "Job done in %s seconds."
msgstr "Tâche effectuée en %s secondes."

#: inc/class-job.php:1186
msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1175 inc/class-page-jobs.php:913
msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution."
msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte."

#: inc/class-job.php:1159
msgid "One old log deleted"
msgid_plural "%d old logs deleted"
msgstr[0] "Un ancien journal supprimé"
msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés"

#: inc/class-job.php:1121
msgid "Aborted by user!"
msgstr "Arrêté par l’utilisateur !"

#: inc/class-job.php:743
msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted."
msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée."

#: inc/class-job.php:845
msgid "RECOVERABLE ERROR:"
msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :"

#: inc/class-job.php:839
msgid "STRICT NOTICE:"
msgstr "AVIS STRICT :"

#: inc/class-job.php:835
msgid "DEPRECATED:"
msgstr "DÉPRÉCIÉE :"

#: inc/class-job.php:830 inc/class-page-jobs.php:913
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR :"

#: inc/class-job.php:820 inc/class-page-jobs.php:915
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT :"

#: inc/class-job.php:2720
msgid "Exception caught in %1$s: %2$s"
msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s"

#: inc/class-file.php:316
msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside."
msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent."

#: inc/class-file.php:187
msgid "Folder \"%1$s\" is not writable"
msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture"

#: inc/class-file.php:183
msgid "Cannot create folder: %1$s"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s"

#: inc/class-file.php:163
msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder."
msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre."

#: inc/class-job.php:1391
msgid "Restart after %1$d seconds."
msgstr "Relancer après %1$d secondes."

#: inc/class-job.php:1682
msgid "Step aborted: too many attempts!"
msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !"

#: inc/class-job.php:1579
msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."
msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes."

#: inc/class-job.php:2395
msgid "A BackWPup job is already running"
msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours"

#: inc/class-job.php:2382
msgid "Wrong BackWPup JobID"
msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup"

#: inc/class-job.php:625
msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings."
msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche."

#: inc/class-job.php:598
msgid "[INFO] Backup file is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:601
msgid "[INFO] Backup type is: %s"
msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s"

#: inc/class-job.php:591
msgid "[INFO] Logfile is: %s"
msgstr "[INFO] Fichier journal : %s"

#: inc/class-job.php:582
msgid "[INFO] Temp folder is: %s"
msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s"

#: inc/class-job.php:576
msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s"
msgstr "[INFO] Version curl :  %1$s ; %2$s"

#: inc/class-job.php:569
msgid "[INFO] Web Server: %s"
msgstr "[INFO] Serveur web : %s"

#: inc/class-job.php:564
msgid "[INFO] MySQL ver.: %s"
msgstr "[INFO] Version MySQL : %s"

#: inc/class-job.php:558
msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:551
msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds"
msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes"

#: inc/class-job.php:546
msgid "[INFO] PHP ver.:"
msgstr "[INFO] version PHP :"

#: inc/class-job.php:534
msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande"

#: inc/class-job.php:532
msgid "[INFO] BackWPup job started from external url"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe"

#: inc/class-job.php:530
msgid "[INFO] BackWPup job started manually"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement"

#: inc/class-job.php:528
msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron"
msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron"

#: inc/class-job.php:524
msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured"
msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée"

#: inc/class-job.php:510
msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active"
msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif"

#: inc/class-job.php:495 inc/class-page-backwpup.php:323
#: inc/class-page-jobs.php:283 inc/class-page-jobs.php:291
msgid "Not scheduled!"
msgstr "Non planifié !"

#: inc/class-job.php:425
msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s"
msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s"

#: inc/class-job.php:398
msgid "End of Job"
msgstr "Fin de la tâche"

#: inc/class-job.php:351
msgid "Creates archive"
msgstr "Création de l’archive"

#: inc/class-job.php:329
msgid "Creates manifest file"
msgstr "Création du fichier manifest"

#: inc/class-job.php:309
msgid "Job Start"
msgstr "Début de la tâche"

#: inc/class-job.php:279
msgid "Starting job"
msgstr "Lancement de la tâche"

#: inc/class-install.php:101
msgid "BackWPup jobs checker"
msgstr "Vérification des tâches BackWPup"

#: inc/class-install.php:86
msgid "BackWPup Admin"
msgstr "Administration BackWPup"

#: inc/class-help.php:18
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: inc/class-help.php:17
msgid "Plugin on wordpress.org"
msgstr "Extension sur wordpress.org"

#: inc/class-help.php:15
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d’informations :"

#: inc/class-help.php:12
msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions."
msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions."

#: inc/class-help.php:10
msgid "Plugin Info"
msgstr "Info extension"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:319
msgid "SugarSync API: %s"
msgstr "API SugarSync : %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:313
msgid "One file deleted on SugarSync folder"
msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:263
msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:243
msgid "Starting upload to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:236
msgid "%s available at SugarSync"
msgstr "%s de libre chez SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:230
msgctxt "Available space on SugarSync"
msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s."
msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s."

#: inc/class-destination-sugarsync.php:226
msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s"
msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:219
msgid "%d. Try to send backup to SugarSync&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:80
msgid "Folder in root"
msgstr "Dossier à la racine"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:59
msgid "No Syncfolders found!"
msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:51
msgid "Sync folder selection"
msgstr "Sélection du dossier de synchronisation"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:47
msgid "SugarSync Root"
msgstr "Racine SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:41
#: inc/class-destination-sugarsync.php:123
msgid "Delete Sugarsync authentication!"
msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:33
#: inc/class-destination-sugarsync.php:127
msgid "Create Sugarsync account"
msgstr "Créer un compte SugarSync"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:32
#: inc/class-destination-sugarsync.php:111
msgid "Authenticate with Sugarsync!"
msgstr "Authentifié chez SugarSync !"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:28
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:25
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse de messagerie :"

#: inc/class-destination-sugarsync.php:17
msgid "Sugarsync Login"
msgstr "Compte SygarSync"

#: inc/class-destination-s3.php:770
msgid "Storage Class: %s"
msgstr "Storage Class : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:891
msgid "Upload for %s aborted."
msgstr "Le téléversement de %s est interrompu."

#: inc/class-destination-s3.php:878
msgid "Checking for not aborted multipart Uploads&#160;&hellip;"
msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:527
msgid "No bucket found!"
msgstr "Aucun panier trouvé !"

#: inc/class-destination-s3.php:521
msgid "Missing secret access key!"
msgstr "Clé secrète manquante !"

#: inc/class-destination-s3.php:818
msgid "One file deleted on S3 Bucket."
msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3."

#: inc/class-destination-s3.php:808
msgid "Cannot delete backup from %s."
msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s."

#: inc/class-destination-s3.php:1082
msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s"
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:1067
msgid "Backup transferred to %s."
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s."

#: inc/class-destination-s3.php:897
msgid "Starting upload to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers le service S3 commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-s3.php:869
msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-s3.php:862
msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s"
msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s"

#: inc/class-destination-s3.php:839
msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…"

#: inc/class-destination-s3.php:701 inc/class-destination-s3.php:943
#: inc/class-destination-s3.php:1035 inc/class-destination-s3.php:1096
#: inc/class-destination-s3.php:1113
msgid "S3 Service API: %s"
msgstr "API S3 Service : %s"

#: inc/class-destination-s3.php:651
msgid "Bucket %1$s created."
msgstr "Le panier %1$s a été créé."

#: inc/class-destination-s3.php:440
msgid "Save files encrypted (AES256) on server."
msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur."

#: inc/class-destination-s3.php:429
msgid "Server side encryption"
msgstr "Encodage du côté serveur"

#: inc/class-destination-s3.php:413
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Diminuer la redondance"

#: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:398
msgid "Amazon: Storage Class"
msgstr "Amazon : Storage Class"

#: inc/class-destination-s3.php:386
msgid "Amazon specific settings"
msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon"

#: inc/class-destination-s3.php:329
msgid "S3 Backup settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde S3"

#: inc/class-destination-s3.php:312
msgid "Create a new bucket"
msgstr "Créer un panier"

#: inc/class-destination-s3.php:270
msgid "Bucket selection"
msgstr "Sélection du panier"

#: inc/class-destination-s3.php:264
msgid "S3 Bucket"
msgstr "Panier S3"

#: inc/class-destination-s3.php:252
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: inc/class-destination-s3.php:238
msgid "Access Key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-s3.php:232
msgid "S3 Access Keys"
msgstr "Clé d’accès S3"

#: inc/class-destination-s3.php:67
msgid "Or a S3 Server URL"
msgstr "Ou l’url d’un serveur S3"

#: inc/class-s3-destination.php:181
msgid "Dream Host Cloud Storage"
msgstr "Dream Host Cloud Storage"

#: inc/class-s3-destination.php:151
msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)"
msgstr "Amazon S3 : Amérique du Sud (São Paulo)"

#: inc/class-s3-destination.php:101
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)"

#: inc/class-s3-destination.php:96
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)"

#: inc/class-s3-destination.php:106
msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)"

#: inc/class-s3-destination.php:121
msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)"
msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)"

#: inc/class-s3-destination.php:61
msgid "Amazon S3: US West (Oregon)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)"

#: inc/class-s3-destination.php:56
msgid "Amazon S3: US West (N. California)"
msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (N. Californie)"

#: inc/class-destination-s3.php:47
msgid "Select a S3 service"
msgstr "Sélectionner un service S3"

#: inc/class-destination-rsc.php:467
msgid "A container could not be found!"
msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !"

#: inc/class-destination-rsc.php:463
msgid "Missing API Key!"
msgstr "Clé de l‘API manquante !"

#: inc/class-destination-rsc.php:461
msgid "Missing username!"
msgstr "Nom d’utilisateur manquant !"

#: inc/class-destination-rsc.php:352
msgid "One file deleted on Rackspace cloud container."
msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace."

#: inc/class-destination-rsc.php:302
msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud."
msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace."

#: inc/class-destination-rsc.php:296
msgid "Backup File transferred to RSC://"
msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://"

#: inc/class-destination-rsc.php:276
msgid "Upload to Rackspace cloud started &hellip;"
msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..."

#: inc/class-destination-rsc.php:266
msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s"
msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\""

#: inc/class-destination-rsc.php:249
msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud &hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..."

#: inc/class-destination-rsc.php:159 inc/class-destination-rsc.php:268
#: inc/class-destination-rsc.php:307 inc/class-destination-rsc.php:358
msgid "Rackspace Cloud API: %s"
msgstr "API Rackspase Cloud : %s"

#: inc/class-destination-rsc.php:157
msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé."

#: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-s3.php:335
msgid "Folder in bucket"
msgstr "Dossier dans le panier"

#: inc/class-destination-rsc.php:64
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: inc/class-destination-rsc.php:63
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:62
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: inc/class-destination-rsc.php:61
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:60
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: inc/class-destination-rsc.php:59
msgid "Dallas (DFW)"
msgstr "Dallas (DFW)"

#: inc/class-destination-rsc.php:56 inc/class-destination-rsc.php:58
msgid "Rackspace Cloud Files Region"
msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud"

#: inc/class-destination-rsc.php:52
msgid "Select region"
msgstr "Sélectionner la région"

#: inc/class-destination-rsc.php:45
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"

#: inc/class-destination-rsc.php:35
msgid "Rack Space Cloud Keys"
msgstr "Clé Rackspase Cloud"

#: inc/class-destination-msazure.php:489
msgid "No container found!"
msgstr "Aucun container trouvé !"

#: inc/class-destination-msazure.php:485 inc/class-destination-s3.php:519
msgid "Missing access key!"
msgstr "Clé d’accès manquante !"

#: inc/class-destination-msazure.php:483
msgid "Missing account name!"
msgstr "Nom du compte non fourni !"

#: inc/class-destination-msazure.php:377
msgid "One file deleted on Microsoft Azure container."
msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container."
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure."
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure."

#: inc/class-destination-msazure.php:318 inc/class-destination-msazure.php:383
msgid "Microsoft Azure API: %s"
msgstr "API Microsoft Azure : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:258
msgid "Starting upload to MS Azure&#160;&hellip;"
msgstr "Envoi vers MS Azure commencé&#160;&hellip;"

#: inc/class-destination-msazure.php:256
msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"."
msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »."

#: inc/class-destination-msazure.php:252
msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!"
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !"

#: inc/class-destination-msazure.php:229
msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob)&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…"

#: inc/class-destination-msazure.php:136
msgid "MS Azure container create: %s"
msgstr "Contenant MS Azure créé : %s"

#: inc/class-destination-msazure.php:131
msgid "MS Azure container \"%s\" created."
msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé."

#: inc/class-destination-msazure.php:86 inc/class-destination-rsc.php:100
#: inc/class-destination-s3.php:348
msgid "File deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-msazure.php:77
msgid "Folder in container"
msgstr "Dossier dans le conteneur"

#: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:83
msgid "Create a new container"
msgstr "Créer un nouveau contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:53 inc/class-destination-rsc.php:69
msgid "Container selection"
msgstr "Sélection du contenu"

#: inc/class-destination-msazure.php:49
msgid "Blob container"
msgstr "Contenu de type blob"

#: inc/class-destination-msazure.php:41
msgid "Access key"
msgstr "Clé d’accès"

#: inc/class-destination-msazure.php:34
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"

#: inc/class-destination-msazure.php:30
msgid "MS Azure access keys"
msgstr "Clé MS Azure"

#: inc/class-destination-ftp.php:383
msgid "One file deleted on FTP server"
msgid_plural "%d files deleted on FTP server"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:373
msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:630
msgid "Backup transferred to FTP server: %s"
msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:623
msgid "Cannot transfer backup to FTP server!"
msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !"

#: inc/class-destination-ftp.php:604
msgid "Starting upload to FTP &#160;&hellip;"
msgstr "Début du transfert par FTP&hellip;"

#: inc/class-destination-ftp.php:597
msgid "Cannot enter normal mode"
msgstr "Impossible de passer en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:592
msgid "Entering normal mode"
msgstr "Passage en mode normal"

#: inc/class-destination-ftp.php:585
msgid "Cannot enter passive mode"
msgstr "Impossible de passer en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:580
msgid "Entering passive mode"
msgstr "Passage en mode passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:562
msgid "FTP current folder is: %s"
msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:714
msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!"
msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:726
msgid "FTP Folder \"%s\" created!"
msgstr "Dossier FTP « %s » créé !"

#: inc/class-destination-ftp.php:524
msgid "Error getting SYSTYPE"
msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE"

#: inc/class-destination-ftp.php:492 inc/class-destination-ftp.php:503
#: inc/class-destination-ftp.php:506 inc/class-destination-ftp.php:521
#: inc/class-destination-ftp.php:524 inc/class-destination-ftp.php:580
#: inc/class-destination-ftp.php:585 inc/class-destination-ftp.php:592
#: inc/class-destination-ftp.php:597
msgid "FTP server reply: %s"
msgstr "Réplique serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:485
msgid "FTP server response: %s"
msgstr "Réponse serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:475 inc/class-destination-ftp.php:495
#: inc/class-destination-ftp.php:518 inc/class-destination-ftp.php:575
msgid "FTP client command: %s"
msgstr "Commande client FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:463
msgid "Cannot connect to FTP server: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:455
msgid "Connected to FTP server: %s"
msgstr "Connecté au serveur FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:440
msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!"
msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !"

#: inc/class-destination-ftp.php:430
msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:422
msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s"
msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s"

#: inc/class-destination-ftp.php:405
msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…"

#: inc/class-destination-ftp.php:146
msgid "Use FTP Passive Mode."
msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif."

#: inc/class-destination-ftp.php:141
msgid "FTP Passive Mode"
msgstr "FTP passif"

#: inc/class-destination-ftp.php:136
msgid "Use explicit SSL-FTP connection."
msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP."

#: inc/class-destination-ftp.php:129
msgid "SSL-FTP connection"
msgstr "Connexion SSL-FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:282
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: inc/class-destination-ftp.php:121
msgid "Timeout for FTP connection"
msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:116
msgid "FTP specific settings"
msgstr "Réglages FTP spécifiques"

#: inc/class-destination-ftp.php:74
msgid "Folder to store files in"
msgstr "Dossier de stockage des fichiers"

#: inc/class-destination-ftp.php:58
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:39
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: inc/class-destination-ftp.php:37
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"

#: inc/class-destination-ftp.php:33
msgid "FTP server and login"
msgstr "Serveur FTP et compte"

#: inc/class-destination-folder.php:260
msgid "One backup file deleted"
msgid_plural "%d backup files deleted"
msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés"

#: inc/class-destination-folder.php:25
msgid "Folder to store backups in"
msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes"

#: inc/class-destination-email.php:447
msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you."
msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous."

#: inc/class-destination-email.php:444
msgid "BackWPup archive sending TEST Message"
msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST"

#: inc/class-destination-email.php:348 inc/class-destination-email.php:461
msgid "Email sent."
msgstr "E-mail envoyé."

#: inc/class-destination-email.php:343 inc/class-destination-email.php:459
msgid "Error while sending email!"
msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:330
msgid "Backup archive: %s"
msgstr "Archive de sauvegarde : %s"

#: inc/class-destination-email.php:327
msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s"
msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s"

#: inc/class-destination-email.php:247
msgid "Sending email to %s&hellip;"
msgstr "Envoi de l’e-mail à %s&hellip;"

#: inc/class-destination-email.php:240
msgid "Backup archive too big to be sent by email!"
msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !"

#: inc/class-destination-email.php:235
msgid "%d. Try to send backup with email&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…"

#: inc/class-destination-email.php:163
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:153
msgid "SMTP username"
msgstr "Nom d’utilisateur SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: inc/class-destination-email.php:144
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: inc/class-destination-email.php:142 inc/class-jobtype-dbdump.php:61
#: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpplugin.php:51
#: inc/class-page-backwpup.php:330 inc/class-page-backwpup.php:404
#: inc/class-page-settings.php:831
msgid "none"
msgstr "aucune"

#: inc/class-destination-email.php:137
msgid "SMTP secure connection"
msgstr "Connexion sécurisée SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:125 inc/class-destination-ftp.php:43
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: inc/class-destination-email.php:120
msgid "SMTP host name"
msgstr "Nom d’hôte SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:109
msgid "Sendmail path"
msgstr "Chemin de Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: inc/class-destination-email.php:101
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: inc/class-destination-email.php:100
msgid "PHP: mail()"
msgstr "PHP : mail()"

#: inc/class-destination-email.php:94
msgid "Sending method"
msgstr "Méthode d’envoi"

#: inc/class-destination-email.php:61
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: inc/class-destination-email.php:63
msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited"
msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite"

#: inc/class-destination-email.php:57
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum du fichier"

#: inc/class-destination-email.php:53
msgid "Send email settings"
msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails"

#: inc/class-destination-email.php:44 inc/class-destination-email.php:48
msgid "Send test email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: inc/class-destination-email.php:31
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de messagerie"

#: inc/class-destination-dropbox.php:345
msgid "One file deleted from Dropbox"
msgid_plural "%d files deleted on Dropbox"
msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox"
msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:439
msgid "Error transfering backup to %s."
msgstr "Erreur lors du transfert de la sauvegarde vers %s."

#: inc/class-destination-dropbox.php:433
msgid "Uploaded file size and local file size don't match."
msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille."

#: inc/class-destination-dropbox.php:427 inc/class-destination-msazure.php:313
#: inc/class-destination-sugarsync.php:261
msgid "Backup transferred to %s"
msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:403
msgid "Uploading to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "Transfert vers DropBox commencé&hellip;"

#: inc/class-destination-dropbox.php:399
msgid "Not Authenticated with Dropbox!"
msgstr "Non authentifié avec DropBox !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:393
msgid "%s available on your Dropbox"
msgstr "%s de libre sur Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:385
msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s"
msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s"

#: inc/class-destination-dropbox.php:367
msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox&#160;&hellip;"
msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…"

#: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:73
#: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:106
#: inc/class-destination-rsc.php:114 inc/class-destination-s3.php:379
#: inc/class-destination-sugarsync.php:100
msgid "Do not delete files while syncing to destination!"
msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:52
#: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:96
#: inc/class-destination-rsc.php:107 inc/class-destination-s3.php:362
#: inc/class-destination-sugarsync.php:93
msgid "Number of files to keep in folder."
msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier."

#: inc/class-destination-dropbox.php:161 inc/class-destination-folder.php:37
#: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:86
msgid "File Deletion"
msgstr "Suppression de fichier"

#: inc/class-destination-dropbox.php:153
msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden."
msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés."

#: inc/class-destination-dropbox.php:144
msgid "Destination Folder"
msgstr "Dossier de destination"

#: inc/class-destination-dropbox.php:140 inc/class-destination-folder.php:21
#: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:73
#: inc/class-destination-rsc.php:90 inc/class-destination-sugarsync.php:76
msgid "Backup settings"
msgstr "Réglages de la sauvegarde"

#: inc/class-destination-dropbox.php:129
msgid "Get full Dropbox auth code "
msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète"

#: inc/class-destination-dropbox.php:130
msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup."
msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup."

#: inc/class-destination-dropbox.php:121
msgid "Full Access to Dropbox"
msgstr "Accès complet à Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:118
msgid "— OR —"
msgstr "— OU —"

#: inc/class-destination-dropbox.php:109
msgid "Get Dropbox App auth code"
msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:110
msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below."
msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous."

#: inc/class-destination-dropbox.php:101
msgid "App Access to Dropbox"
msgstr "Accès App à DropBox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:94
msgid "Delete Dropbox Authentication"
msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox"

#: inc/class-destination-dropbox.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:40
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:80
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"

#: inc/class-destination-dropbox.php:77
msgid "Not authenticated!"
msgstr "Non authentifié !"

#: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/class-destination-sugarsync.php:23
#: inc/class-destination-sugarsync.php:38
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: inc/class-destination-dropbox.php:71
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. translators: the $1 is the error message
#: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:453
msgid "Dropbox API: %s"
msgstr "API DropBox : %s"

#: inc/class-cron.php:71
msgid "Aborted, because no progress for one hour!"
msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !"

#: inc/class-create-archive.php:822
msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each."
msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque."

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:754
msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name.
#: inc/class-create-archive.php:739
msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du dossier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#: inc/class-create-archive.php:900 inc/class-create-archive.php:901
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#. translators: $1 is the file name to use in the archive.
#: inc/class-create-archive.php:635
msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le chemin vers « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators: $1 is the file name.
#: inc/class-create-archive.php:623
msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!"
msgstr "Le nom du fichier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !"

#. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method.
#: inc/class-create-archive.php:575
msgctxt "Text of ZipArchive status Message"
msgid "ZipArchive returns status: %s"
msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s"

#. translators: $1 is the folder name
#: inc/class-create-archive.php:501
msgctxt "Folder path to add to archive"
msgid "Folder %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible"

#: inc/class-create-archive.php:490
msgid "Folder name cannot be empty"
msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide"

#. translators: the $1 is the name of the archive.
#. translators: $1 is the name of the archive.
#: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437
#: inc/class-create-archive.php:543
msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!"
msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !"

#: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524
msgid "This archive method can only add one file"
msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier"

#. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive.
#: inc/class-create-archive.php:302
msgctxt "File to add to archive"
msgid "File %s does not exist or is not readable"
msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! "

#: inc/class-create-archive.php:289
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide."

#. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip.
#: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460
msgid "PclZip archive add error: %s"
msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s"

#: inc/class-create-archive.php:195
msgid "Cannot open archive file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive"

#. translators: the $1 is the type of the archive file
#: inc/class-create-archive.php:188
msgctxt "%s = file name"
msgid "Method to archive file %s not detected"
msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée"

#. translators: $1 is a directory name
#: inc/class-create-archive.php:145
msgctxt "ZipArchive open() result"
msgid "Cannot create zip archive: %d"
msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d"

#: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131
#: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104
msgid "Functions for gz compression not available"
msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles"

#. translators: $1 is the file path
#: inc/class-create-archive.php:89
msgctxt "%s = Folder name"
msgid "Folder %s for archive not found"
msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé"

#: inc/class-create-archive.php:80
msgid "The file name of an archive cannot be empty."
msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide."

#: inc/class-adminbar.php:122
msgid "Run Now"
msgstr "Lancer maintenant"

#: inc/class-adminbar.php:81 inc/class-page-jobs.php:688
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"

#: inc/class-adminbar.php:63
msgid "Abort!"
msgstr "Abandonné !"

#: inc/class-adminbar.php:57
msgid "Now Running"
msgstr "En cours"

#: inc/class-adminbar.php:40
msgid "running"
msgstr "en cours"

#: inc/class-admin.php:696
msgid "version %s"
msgstr "version %s"

#: inc/class-admin.php:666
msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>"
msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>"

#: inc/class-admin.php:588 inc/class-admin.php:595
msgid "Cheating, huh?"
msgstr "Vous trichez ?"

#: inc/class-admin.php:548 inc/class-admin.php:549
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:483
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/class-admin.php:444 inc/class-admin.php:445 inc/class-adminbar.php:99
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: inc/class-admin.php:406 inc/class-admin.php:407 inc/class-adminbar.php:90
#: inc/class-page-logs.php:368 inc/class-page-settings.php:506
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: inc/class-admin.php:368 inc/class-admin.php:369
msgid "Add new job"
msgstr "Ajouter une tâche"

#: inc/class-admin.php:330 inc/class-admin.php:331 inc/class-adminbar.php:72
#: inc/class-page-settings.php:502
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"

#: inc/class-admin.php:299
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/class-admin.php:298
msgid "BackWPup Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de BackWPup"

#: inc/class-admin.php:271
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: backwpup.php:533
msgid "Missing class \"%s\"."
msgstr "Il manque la classe « %s »."

#: backwpup.php:518
msgid "Missing function \"%s\"."
msgstr "Il manque la fonction « %s »."

#: backwpup.php:504
msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above."
msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure."

#: backwpup.php:477 inc/class-page-about.php:524
msgid "Backup to SugarSync"
msgstr "Vers SugarSync"

#: backwpup.php:476
msgid "SugarSync"
msgstr "SugarSync"

#: backwpup.php:462 inc/class-page-about.php:509
msgid "Backup to Rackspace Cloud Files"
msgstr "Vers RackSpace Cloud"

#: backwpup.php:461
msgid "RSC"
msgstr "RackSpace"

#: backwpup.php:447
msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)"
msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)"

#: backwpup.php:446
msgid "MS Azure"
msgstr "MS Azure"

#: backwpup.php:432
msgid "Backup to an S3 Service"
msgstr "Vers un service S3"

#: backwpup.php:431 inc/class-destination-s3.php:41
msgid "S3 Service"
msgstr "Service S3"

#: backwpup.php:417 inc/class-page-about.php:504
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Vers DropBox"

#: backwpup.php:416 inc/class-destination-dropbox.php:440
msgid "Dropbox"
msgstr "DropBox"

#: backwpup.php:402
msgid "Backup to FTP"
msgstr "Vers FTP"

#: backwpup.php:401
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: backwpup.php:387
msgid "Backup sent via email"
msgstr "Envoyée par e-mail"

#: backwpup.php:386
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: backwpup.php:372
msgid "Backup to Folder"
msgstr "Dans le dossier local"

#: backwpup.php:371 inc/class-page-backups.php:223
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

#: backwpup.php:614
msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater."
msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."


??

??