Current path: home/webdevt/www/dev-uz-avocat/wp-content/languages/plugins/
?? Go up: /home/webdevt/www/dev-uz-avocat/wp-content/languages
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:49:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release)\n" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49 msgid "The XML file could not be read" msgstr "Le fichier XML n’a pas pu être lu" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11 msgid "Data is not valid JSON. Error: %s" msgstr "Les données ne sont pas au format JSON valide. Erreur : %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13 msgid "Could not decode basic authentication token %s" msgstr "Impossible de décoder le jeton d’authentification de base %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:29 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide." #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:28 msgid "Username cannot be empty" msgstr "L‘identifiant ne peut pas être vide" #: inc/class-s3-destination.php:210 msgid "Scaleway: PAR" msgstr "Scaleway : PAR" #: inc/class-s3-destination.php:201 msgid "DigitalOcean: FRA1" msgstr "DigitalOcean : FRA1" #: inc/class-s3-destination.php:66 msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)" msgstr "Amazon S3 : Afrique (Le Cap)" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59 msgid "The provided XML is invalid" msgstr "Le fichier XML fourni est invalide." #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11 msgid "The stream is not readable" msgstr "Le flux n’est pas lisible" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52 msgid "Stream must be a resource" msgstr "Le flux doit être une ressource" #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283 msgid "URI must not be empty." msgstr "L’URI ne doit pas être vide." #: inc/class-destination-email.php:71 msgid "The recommended value is 20 MB." msgstr "La valeur recommandée est 20 Mo." #: inc/class-destination-email.php:67 msgid "Note" msgstr "Note" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:958 msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$s) Une erreur inconnue s’est produite. Réponse du serveur : %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:347 msgid "OAuth tokens have not been set." msgstr "Les jetons OAuth n’ont pas été définis." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:316 msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox" msgstr "Aucun jeton d‘actualisation fourni. Vous devrez peut-être vous réauthentifier avec Dropbox." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:310 msgid "No access token provided" msgstr "Aucun jeton d’accès fourni" #: inc/class-page-about.php:544 msgid "Backup to HiDrive" msgstr "Sauvegarde sur HiDrive" #: inc/class-page-about.php:539 msgid "Backup to OneDrive" msgstr "Sauvegarde sur OneDrive" #: inc/Notice/NoticeView.php:88 msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()" msgstr "Appel à la méthode non définie %1$s::%2$s()" #: inc/class-destination-s3.php:218 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »" #: inc/class-destination-s3.php:202 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: inc/class-destination-s3.php:193 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »" #: inc/class-destination-s3.php:170 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:144 inc/class-destination-s3.php:151 msgid "Pathstyle-Only Bucket" msgstr "Compartiment Pathstyle uniquement" #: inc/class-destination-s3.php:108 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »" #: inc/class-destination-s3.php:99 msgid "Region" msgstr "Région" #: inc/class-destination-s3.php:76 msgid "Endpoint" msgstr "Point de terminaison" #: inc/class-page-settings.php:511 msgid "License" msgstr "Licence" #: inc/class-destination-msazure.php:646 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s." #: inc/class-destination-msazure.php:120 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Configuration de Microsoft Azure :" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s." #: inc/class-install.php:116 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "Gestion des taches de BackWPup" #: inc/class-s3-destination.php:205 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway : AMS" #: inc/class-s3-destination.php:193 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean : AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:176 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:171 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:166 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:71 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Hong Kong)" #: inc/class-s3-destination.php:141 msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)" #: inc/class-s3-destination.php:111 msgid "Amazon S3: Canada (Central)" msgstr "Amazon S3 : Canada (Centre)" #: inc/class-s3-destination.php:46 msgid "Amazon S3: US East (Ohio)" msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Ohio)" #: inc/class-s3-destination.php:51 msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)" msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Virginie du Nord)" #: inc/class-destination-s3.php:486 inc/class-s3-destination.php:23 #: inc/class-s3-destination.php:248 msgid "Custom S3 destination" msgstr "Destination S3 personnalisée" #: inc/class-destination-s3.php:53 msgid "S3 Region" msgstr "Région S3" #: inc/class-page-settings.php:977 msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension." #: inc/class-page-settings.php:354 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète." #: inc/class-page-about.php:559 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée" #: inc/class-page-about.php:554 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "Sauvegardes chiffrées" #: inc/class-page-about.php:549 msgid "Standalone Restore App" msgstr "Application autonome de restauration" #: inc/class-page-about.php:469 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées" #: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome." #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-backwpup.php:253 msgid "BackWPup banner" msgstr "Bannière de BackWPup" #: inc/class-page-editjob.php:444 msgid "Preview: " msgstr "Aperçu :" #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:64 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide." #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:134 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s est un répertoire pas un fichier." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:66 msgid "Could not write data into target file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:61 msgid "Could not read data from source file." msgstr "Impossible de lire les données du fichier source." #: inc/class-page-settings.php:504 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: inc/class-page-settings.php:350 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes." #: inc/class-page-settings.php:344 msgid "Public key is invalid." msgstr "La clé publique n’est pas valide." #: inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is valid." msgstr "La clé publique est valide." #: inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter your private key." msgstr "Merci de saisir votre clé privée." #: inc/class-page-settings.php:346 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés." #: inc/class-page-editjob.php:512 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option." #: inc/class-page-editjob.php:492 inc/class-page-editjob.php:497 #: inc/class-page-editjob.php:508 msgid "Encrypt Archive" msgstr "Chiffrement des sauvegardes" #: inc/class-page-backups.php:578 inc/class-page-jobs.php:743 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment." #: inc/class-destination-downloader.php:160 #: inc/class-destination-sugarsync.php:193 msgid "Your download is being generated …" msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation …" #: inc/class-page-backups.php:575 inc/class-page-jobs.php:740 msgid "Please wait …" msgstr "Merci de patienter …" #: inc/class-page-about.php:659 msgid "Restore from FTP" msgstr "Restaurer depuis FTP" #: inc/class-page-about.php:654 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Restaurer depuis Dropbox" #: inc/class-page-about.php:644 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Restaurer depuis Amazon S3" #: inc/class-page-about.php:639 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Restaurer depuis Google Drive" #: inc/class-page-about.php:634 msgid "Restore from Folder" msgstr "Restaurer depuis un dossier" #: inc/class-job.php:2053 inc/class-wp-cli.php:278 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée." #: inc/class-job.php:2047 inc/class-wp-cli.php:276 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:2039 inc/class-wp-cli.php:273 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:2033 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "Chiffrement de %s données." #: inc/class-job.php:1986 inc/class-wp-cli.php:250 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:1978 inc/class-wp-cli.php:244 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:1968 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive …" #: inc/class-job.php:1958 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:357 msgid "Encrypts the archive" msgstr "Chiffrer la sauvegarde" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:91 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture." #: inc/class-system-tests-runner.php:252 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations." #: inc/class-system-tests-runner.php:232 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner." #: inc/class-system-tests-runner.php:213 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées." #: inc/class-system-tests-runner.php:192 msgid "All tests passed without errors." msgstr "Tous les tests ont été passés sans erreur." #: inc/class-system-tests-runner.php:191 msgid "Yeah!" msgstr "Bravo !" #: inc/class-system-tests-runner.php:172 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu : %s.Le status devrait être 200." #: inc/class-system-tests-runner.php:160 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur : \"%s\"." #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "Nous recommandons d´installer l‘extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP." #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension." #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:87 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:75 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:65 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s." #: inc/class-page-settings.php:216 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup" #: inc/class-page-backups.php:447 msgid "« Go back" msgstr "« Revenir en arrière" #: inc/class-page-backups.php:445 msgid "404 - File Not Found." msgstr "404 - Fichier non trouvé." #: inc/class-page-backups.php:444 msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?" msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?" #: inc/class-admin.php:507 inc/class-admin.php:508 #: inc/class-page-backups.php:325 views/restore/steps/step5_top.php:2 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: inc/class-destination-ftp.php:696 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture." #: inc/class-destination-ftp.php:298 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP." #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:71 msgid "Could not write data to file." msgstr "Impossible d´écrire des données dans le fichier." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:130 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:97 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture." #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:936 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s." #: inc/class-create-archive.php:677 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide." #: inc/class-page-editjob.php:476 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place." #: inc/class-page-editjob.php:439 msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive." #: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: inc/class-page-settings.php:176 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:138 msgid "Content: %s" msgstr "Contenu : %s" #: inc/class-page-settings.php:122 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Code d’état : %d" #: inc/class-page-settings.php:114 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "Erreur HTTP WP : %s" #: inc/class-page-settings.php:107 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "Réponse HTTP non attendue :" #: inc/class-page-settings.php:1009 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier." #: inc/class-page-settings.php:1001 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers." #: inc/class-page-settings.php:996 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copier les informations de mise au point" #: inc/class-page-settings.php:985 msgid "Get Pro" msgstr "Obtenir la version Pro" #. Author URI of the plugin #: backwpup.php inc/class-page-settings.php:984 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:969 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support." #: inc/class-page-settings.php:962 msgid "Get Debug Info" msgstr "Obtenir les informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:958 inc/class-page-settings.php:1062 msgid "Debug Info" msgstr "Informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:951 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer." #: inc/class-page-settings.php:769 msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux." #: inc/class-page-settings.php:754 inc/class-page-settings.php:765 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows." #: inc/class-page-settings.php:749 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s" #: inc/class-destination-email.php:35 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:275 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "Téléchargement de %s des données" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:208 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:172 inc/class-destination-folder.php:56 #: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:98 #: inc/class-destination-rsc.php:109 inc/class-destination-s3.php:365 #: inc/class-destination-sugarsync.php:95 msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées." #: inc/class-cron.php:118 inc/class-destination-folder.php:230 #: inc/class-job.php:1141 inc/class-job.php:1344 inc/class-job.php:2176 #: inc/class-jobtype-file.php:472 msgid "Could not open path: %s" msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s" #: views/notice/notice.php:28 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #: inc/class-s3-destination.php:81 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)" #: inc/class-page-backwpup.php:124 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-about.php:669 msgid "<strong>Automatic updates</strong>" msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>" #: inc/class-page-about.php:499 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)" #: inc/class-message-box.php:88 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: inc/class-job.php:2654 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !" #: inc/class-job.php:2641 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "Mauvais argument à la fonction" #: inc/class-job.php:2633 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "Erreur d’alimentation" #: inc/class-job.php:2625 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille limite du fichier atteinte" #: inc/class-job.php:2617 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU" #: inc/class-job.php:2609 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condition urgente sur la socket" #: inc/class-job.php:2601 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2" #: inc/class-job.php:2593 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1" #: inc/class-job.php:2585 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur" #: inc/class-job.php:2577 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "Signal de fin" #: inc/class-job.php:2569 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "Référence invalide à la mémoire" #: inc/class-job.php:2561 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "Erreur de virgule flottante" #: inc/class-job.php:2553 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)" #: inc/class-job.php:2545 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)" #: inc/class-job.php:2537 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruction incorrecte" #: inc/class-job.php:2529 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "Terminer à partir du clavier" #: inc/class-job.php:2521 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interruption depuis le clavier" #: inc/class-job.php:2513 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père" #: inc/class-job.php:1393 msgid "Restart after getting signal." msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal." #: inc/class-admin.php:670 inc/class-admin.php:692 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:454 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253 #: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261 #: inc/class-page-settings.php:63 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:205 msgid "Function Disabled" msgstr "Fonction désactivée" #: inc/class-page-settings.php:711 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU." #: inc/class-page-settings.php:674 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées." #: inc/class-page-settings.php:652 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum." #: inc/class-page-settings.php:649 msgid "seconds." msgstr "secondes." #: inc/class-page-settings.php:575 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier." #: inc/class-page-settings.php:567 msgid "Maximum log files" msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux" #: inc/class-page-settings.php:496 msgid "%s › Settings" msgstr "%s › Réglages" #: inc/class-page-logs.php:427 msgid "%s › Logs" msgstr "%s › Journaux" #: inc/class-page-jobs.php:688 msgid "%s › Jobs" msgstr "%s › Tâches" #: inc/class-page-settings.php:140 msgid "Content: <code>%s</code>" msgstr "Contenu : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: <code>%d</code>" msgstr "Code d’état : <code>%d</code>" #: inc/class-page-settings.php:118 msgid "WP Http Error: <code>%s</code>" msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:109 msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>" msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>" #: inc/class-page-editjob.php:559 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "Votre nom <e-mail@domaine.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:321 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "%1$s › Tâche : %2$s" #: inc/class-page-backwpup.php:63 msgid "%s › Dashboard" msgstr "%s › Tableau de bord" #: inc/class-page-backups.php:561 msgid "%s › Manage Backup Archives" msgstr "%s › Gestion des sauvegardes" #: inc/class-jobtype-file.php:166 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde." #: inc/class-job.php:469 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:467 msgid "(translated)" msgstr "(traduit)" #: inc/class-job.php:464 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: inc/class-job.php:461 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/class-destination-email.php:99 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Utiliser les réglages de WordPress" #: inc/class-destination-email.php:85 msgid "From name" msgstr "Nom de l’émetteur" #: inc/class-destination-email.php:77 msgid "From email address" msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur" #: inc/class-page-jobs.php:294 msgid "External link" msgstr "Lien externe" #: inc/class-s3-destination.php:91 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)" #: inc/class-page-logs.php:458 msgid "Logfile not found!" msgstr "Fichier journal non trouvé !" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:430 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification." #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "Vidéo : Réglages" #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "Vidéo : Introduction" #: inc/class-destination-s3.php:405 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "Accès standard peu fréquent" #: inc/class-destination-s3.php:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/class-page-settings.php:924 msgid "Query arg key=value:" msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :" #: inc/class-page-settings.php:887 inc/class-page-settings.php:890 msgid "Select WordPress User" msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:872 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-page-settings.php:854 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" #: inc/class-page-settings.php:843 msgid "Query argument" msgstr "Argument de la requête" #: inc/class-page-settings.php:839 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:835 msgid "Basic auth" msgstr "Authentification basique" #: inc/class-page-settings.php:818 inc/class-page-settings.php:823 msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d’authentification" #: inc/class-page-settings.php:800 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d’authentification ci-dessous." #: inc/class-page-settings.php:793 msgid "Authentication for <code>%s</code>" msgstr "Authentification pour <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:740 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le." #: inc/class-page-settings.php:725 inc/class-page-settings.php:737 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde." #: inc/class-page-settings.php:720 msgid "Empty output on working" msgstr "Résultat vide de l’exécution" #: inc/class-page-settings.php:604 msgid "Debug (not translated)" msgstr "Débogage (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:600 msgid "Debug (translated)" msgstr "Débogage (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:596 msgid "Normal (not translated)" msgstr "Normal (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:592 msgid "Normal (translated)" msgstr "Normal (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:608 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP." #: inc/class-page-settings.php:579 inc/class-page-settings.php:584 msgid "Logging Level" msgstr "Niveau de trace" #: inc/class-page-settings.php:551 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s." #: inc/class-page-jobs.php:478 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !" #: inc/class-page-jobs.php:289 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron" #: inc/class-page-editjob.php:612 msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline." msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande." #: inc/class-page-editjob.php:553 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:134 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire." #: inc/class-jobtype-file.php:173 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau." #: inc/class-jobtype-file.php:170 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "Dossier de niveau supérieur" #: inc/class-jobtype-file.php:99 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "Dossier de WordPress" #: inc/class-job.php:1897 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois." #: inc/class-job.php:1821 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "Archivage du dossier : %s" #: inc/class-job.php:1787 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive" #: inc/class-job.php:2691 inc/class-job.php:2704 msgid "System: %s" msgstr "Système : %s" #: inc/class-job.php:611 msgid "Could not write log file" msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal" #: inc/class-job.php:512 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com" #: inc/class-job.php:504 inc/class-job.php:518 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s " #: inc/class-job.php:478 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) " #: inc/class-job.php:474 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s" #: inc/class-job.php:457 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s" #: inc/class-file.php:168 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-easycron.php:213 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress." #: inc/class-easycron.php:209 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "Activer le cron WordPress :" #: inc/class-easycron.php:201 msgid "Api key:" msgstr "Clé de l’API :" #: inc/class-easycron.php:198 msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service." msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service." #: inc/class-easycron.php:197 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:188 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:649 inc/class-destination-msazure.php:297 #: inc/class-destination-rsc.php:282 inc/class-destination-s3.php:912 #: inc/class-destination-s3.php:957 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert." #: inc/class-create-archive.php:390 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement" #: inc/class-admin.php:750 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— Pas de rôle supplémentaire pour BackWPup —" #: inc/class-admin.php:745 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "Ajouter le rôle BackWPup" #. Description of the plugin #: backwpup.php msgid "WordPress Backup Plugin" msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress" #. Plugin Name of the plugin #: backwpup.php msgid "BackWPup" msgstr "BackWPup" #: inc/class-wp-cli.php:104 msgid "No job running" msgstr "Aucune tâche en cours" #: inc/class-wp-cli.php:55 msgid "Nothing to abort!" msgstr "Rien à abandonner !" #: inc/class-wp-cli.php:43 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !" #: inc/class-wp-cli.php:38 msgid "No job ID specified!" msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !" #: inc/class-wp-cli.php:26 msgid "A job is already running." msgstr "Une tâche est déjà en cours." #: inc/class-page-settings.php:1101 msgid "Reset all settings to default" msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut" #: inc/class-page-settings.php:1095 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-settings.php:301 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "Extension PHP chargées :" #: inc/class-page-settings.php:296 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "Fonctions PHP désactivées :" #: inc/class-page-settings.php:290 msgid "Memory in use" msgstr "Mémoire utilisée" #: inc/class-page-settings.php:286 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "Limite mémoire maximum de WP" #: inc/class-page-settings.php:282 msgid "WP memory limit" msgstr "Limite mémoire de WP" #: inc/class-page-settings.php:278 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Limite mémoire de PHP" #: inc/class-page-settings.php:274 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "Type d’encodage du client MySql" #: inc/class-page-settings.php:270 msgid "Blog language" msgstr "Langue du site" #: inc/class-page-settings.php:265 msgid "%s hours" msgstr "%s heures" #: inc/class-page-settings.php:263 msgid "Blog Time offset" msgstr "Décalage temps avec le site web" #: inc/class-page-settings.php:259 msgid "Blog Timezone" msgstr "Fuseau horaire du site web" #: inc/class-page-settings.php:255 msgid "Blog Time" msgstr "Heure du site web" #: inc/class-page-settings.php:250 msgid "Server Time" msgstr "Heure du serveur" #: inc/class-page-settings.php:242 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD Dir" #: inc/class-page-settings.php:234 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "WP Cron désactivé" #: inc/class-page-settings.php:226 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "WP Cron alternatif" #: inc/class-page-settings.php:209 msgid "Maximum execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236 msgid "On" msgstr "On" #: inc/class-page-settings.php:201 msgid "Current PHP user" msgstr "Utilisateur PHP actuel" #: inc/class-page-settings.php:197 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:193 msgid "Operating System" msgstr "Système d’exploitation" #: inc/class-page-settings.php:189 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: inc/class-page-settings.php:181 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:170 msgid "Log folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:162 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:157 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:154 msgid "Temp folder" msgstr "Dossier temporaire" #: inc/class-page-settings.php:145 msgid "Response Test O.K." msgstr "Réponse au test positive" #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "Server self connect" msgstr "Connexion au serveur" #: inc/class-page-settings.php:96 msgid "WP-Cron url" msgstr "URL WP-Cron" #: inc/class-page-settings.php:92 msgid "unavailable" msgstr "pas disponible" #: inc/class-page-settings.php:89 msgid "cURL SSL version" msgstr "Version SSL cURL" #: inc/class-page-settings.php:85 msgid "cURL version" msgstr "Version cURL" #: inc/class-page-settings.php:81 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #: inc/class-page-settings.php:66 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "Version BackWPup Pro" #: inc/class-page-settings.php:64 msgid "Get pro." msgstr "Obtenir la version pro." #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "BackWPup version" msgstr "Version BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:55 msgid "WordPress version" msgstr "Version WordPress " #: inc/class-page-settings.php:1071 inc/class-page-settings.php:1075 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: inc/class-page-settings.php:1071 inc/class-page-settings.php:1075 msgid "Setting" msgstr "Réglage" #: inc/class-page-settings.php:707 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: inc/class-page-settings.php:703 msgid "medium" msgstr "médium" #: inc/class-page-settings.php:699 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: inc/class-page-settings.php:695 msgid "disabled" msgstr "inactif" #: inc/class-page-settings.php:682 inc/class-page-settings.php:687 msgid "Reduce server load" msgstr "Réduire la charge du serveur" #: inc/class-page-settings.php:666 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL" #: inc/class-page-settings.php:643 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP" #: inc/class-page-settings.php:638 msgid "Maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:629 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche" #: inc/class-page-settings.php:621 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici." #: inc/class-page-settings.php:541 msgid "Log file folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:532 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver." #: inc/class-page-settings.php:509 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/class-page-settings.php:508 msgid "API Keys" msgstr "Clés de l’API" #: inc/class-page-settings.php:507 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: inc/class-page-settings.php:487 msgid "Settings saved" msgstr "Réglages enregistrés" #: inc/class-page-settings.php:405 msgid "Settings reset to default" msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut" #: inc/class-page-logs.php:270 msgid "Log only" msgstr "Journal uniquement" #: inc/class-page-logs.php:251 msgid "O.K." msgstr "O.K." #: inc/class-page-logs.php:248 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-logs.php:245 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1 ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-logs.php:224 msgid "View" msgstr "Voir" #: inc/class-page-logs.php:164 msgid "Runtime" msgstr "Temps d’exécution" #: inc/class-page-logs.php:161 msgid "Status" msgstr "Statut" #: inc/class-page-logs.php:134 msgid "No Logs." msgstr "Pas de fichier journal." #: inc/class-page-jobs.php:915 msgid "Job has done with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte." #: inc/class-page-jobs.php:911 msgid "Job completed" msgstr "Tâche terminée" #: inc/class-page-jobs.php:712 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: inc/class-page-jobs.php:712 msgid "Close working screen" msgstr "Fermer l’écran de travail" #: inc/class-page-jobs.php:710 msgid "Display working log" msgstr "Afficher le journal d’exécution" #: inc/class-page-jobs.php:710 msgid "Log of running job" msgstr "Journal de la tâche en cours" #: inc/class-page-jobs.php:709 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" #: inc/class-page-jobs.php:708 msgid "Warnings:" msgstr "Avertissements :" #: inc/class-page-jobs.php:707 msgid "Job currently running: %s" msgstr "Opération actuellement en cours : %s" #: inc/class-page-jobs.php:517 inc/class-wp-cli.php:60 msgid "Job will be terminated." msgstr "La tâche va être interrompue." #: inc/class-page-jobs.php:502 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "Tâche « %s » commencée." #: inc/class-page-jobs.php:418 msgid "Copy of" msgstr "Copie de" #: inc/class-page-jobs.php:343 msgid "Log" msgstr "Fichier journal" #: inc/class-page-jobs.php:331 msgid "Download last backup" msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde" #: inc/class-page-jobs.php:323 msgid "not yet" msgstr "pas encore" #: inc/class-page-jobs.php:320 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "Temps d’exécution : %d secondes" #: inc/class-page-jobs.php:296 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" #: inc/class-page-jobs.php:281 msgid "%1$s at %2$s by WP-Cron" msgstr "%1$s à %2$s par WP-Cron" #: inc/class-page-jobs.php:281 inc/class-page-jobs.php:289 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron : %s" #: inc/class-page-jobs.php:274 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "En cours depuis : %s secondes" #: inc/class-page-jobs.php:251 msgid "Not needed or set" msgstr "Pas nécessaire ou pas défini" #: inc/class-page-jobs.php:188 msgid "Last log" msgstr "Dernier journal" #: inc/class-page-jobs.php:175 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: inc/class-page-jobs.php:174 views/restore/steps/step3_action.php:45 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: inc/class-page-jobs.php:171 inc/class-page-logs.php:222 msgid "Job ID: %d" msgstr "ID de la tâche : %d" #: inc/class-page-jobs.php:126 msgid "Last Run" msgstr "Dernière exécution" #: inc/class-page-jobs.php:125 msgid "Next Run" msgstr "Prochaine exécution" #: inc/class-page-jobs.php:124 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" #: inc/class-page-jobs.php:97 msgid "No Jobs." msgstr "Aucune tâche." #: inc/class-page-editjob.php:840 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "Day of Week:" msgstr "Jour de la semaine:" #: inc/class-page-editjob.php:798 msgid "December" msgstr "Décembre" #: inc/class-page-editjob.php:797 msgid "November" msgstr "Novembre" #: inc/class-page-editjob.php:796 msgid "October" msgstr "Octobre" #: inc/class-page-editjob.php:795 msgid "September" msgstr "Septembre" #: inc/class-page-editjob.php:794 msgid "August" msgstr "Août" #: inc/class-page-editjob.php:793 msgid "July" msgstr "Juillet" #: inc/class-page-editjob.php:792 msgid "June" msgstr "Juin" #: inc/class-page-editjob.php:791 msgid "May" msgstr "Mai" #: inc/class-page-editjob.php:790 msgid "April" msgstr "Avril" #: inc/class-page-editjob.php:789 msgid "March" msgstr "Mars" #: inc/class-page-editjob.php:788 msgid "February" msgstr "Février" #: inc/class-page-editjob.php:787 msgid "January" msgstr "Janvier" #: inc/class-page-editjob.php:781 msgid "Month:" msgstr "Mois :" #: inc/class-page-editjob.php:767 msgid "Day of Month:" msgstr "Jour dans le mois :" #: inc/class-page-editjob.php:754 msgid "Hours:" msgstr "Heures :" #: inc/class-page-editjob.php:744 inc/class-page-editjob.php:757 #: inc/class-page-editjob.php:769 inc/class-page-editjob.php:783 #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "Any (*)" msgstr "Toutes (*)" #: inc/class-page-editjob.php:742 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes :" #: inc/class-page-editjob.php:726 msgid "hourly" msgstr "Toutes les heures" #: inc/class-page-editjob.php:716 msgid "daily" msgstr "Quotidienne" #: inc/class-page-editjob.php:706 inc/class-page-editjob.php:815 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: inc/class-page-editjob.php:705 inc/class-page-editjob.php:814 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: inc/class-page-editjob.php:704 inc/class-page-editjob.php:813 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: inc/class-page-editjob.php:703 inc/class-page-editjob.php:812 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: inc/class-page-editjob.php:702 inc/class-page-editjob.php:811 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: inc/class-page-editjob.php:701 inc/class-page-editjob.php:810 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: inc/class-page-editjob.php:700 inc/class-page-editjob.php:809 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: inc/class-page-editjob.php:698 msgid "weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: inc/class-page-editjob.php:688 msgid "on" msgstr "le" #: inc/class-page-editjob.php:686 msgid "monthly" msgstr "Mensuelle" #: inc/class-page-editjob.php:682 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: inc/class-page-editjob.php:679 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: inc/class-page-editjob.php:674 inc/class-page-jobs.php:123 #: inc/class-page-logs.php:162 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/class-page-editjob.php:669 inc/class-page-editjob.php:739 msgid "Scheduler" msgstr "Planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:632 msgid "advanced" msgstr "avancés" #: inc/class-page-editjob.php:628 msgid "basic" msgstr "basique" #: inc/class-page-editjob.php:621 inc/class-page-editjob.php:624 msgid "Scheduler type" msgstr "Type de planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:617 msgid "Schedule execution time" msgstr "Heure d’exécution de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:609 msgid "Start job with CLI" msgstr "Lancer la tâche avec CLI" #: inc/class-page-editjob.php:601 msgid "with a link" msgstr "avec un lien" #: inc/class-page-editjob.php:602 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne." #: inc/class-page-editjob.php:595 msgid "with WordPress cron" msgstr "avec le cron WordPress" #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "manually only" msgstr "manuellement" #: inc/class-page-editjob.php:584 inc/class-page-editjob.php:587 msgid "Start job" msgstr "Démarrer la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:580 msgid "Job Schedule" msgstr "Planifier la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:568 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche." #: inc/class-page-editjob.php:563 msgid "Errors only" msgstr "Erreurs seulement" #: inc/class-page-editjob.php:557 msgid "Email FROM field" msgstr "E-mail envoyé par" #: inc/class-page-editjob.php:550 msgid "Send log to email address" msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie" #: inc/class-page-editjob.php:546 msgid "Log Files" msgstr "Journaux" #: inc/class-page-editjob.php:525 inc/class-page-editjob.php:528 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?" #: inc/class-page-editjob.php:521 msgid "Job Destination" msgstr "Destination(s) de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:480 inc/class-page-editjob.php:482 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:478 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:483 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes." #: inc/class-page-editjob.php:473 inc/class-page-editjob.php:475 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:467 inc/class-page-editjob.php:470 msgid "Archive Format" msgstr "Format de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:461 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes" #: inc/class-page-editjob.php:460 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes" #: inc/class-page-editjob.php:457 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:456 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:455 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B = Temps Internet" #: inc/class-page-editjob.php:454 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en majuscule" #: inc/class-page-editjob.php:453 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en minuscule" #: inc/class-page-editjob.php:452 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = L’année sur deux chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:448 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "Replacement patterns:" msgstr "Critères de remplacement :" #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Archive name" msgstr "Nom de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:428 msgid "Create a backup archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:423 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination" #: inc/class-page-editjob.php:417 inc/class-page-editjob.php:420 msgid "Backup type" msgstr "Type de sauvegarde" #: inc/class-page-editjob.php:412 msgid "Backup File Creation" msgstr "Paramètres de création des sauvegardes" #: inc/class-page-editjob.php:394 msgid "Job tasks" msgstr "Tâches de l´opération" #: inc/class-page-editjob.php:391 msgid "This job is a …" msgstr "Cette tâche contient…" #: inc/class-page-editjob.php:388 msgid "Job Tasks" msgstr "Éléments de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "Please name this job." msgstr "Veuillez nommer la tâche." #: inc/class-page-editjob.php:378 inc/class-page-editjob.php:383 #: inc/class-page-jobs.php:122 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:341 msgid "To: %s" msgstr "Vers : %s" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "Schedule" msgstr "Planification" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "General" msgstr "Général" #: inc/class-page-editjob.php:948 msgid "Next runtime:" msgstr "Prochaine exécution :" #: inc/class-page-editjob.php:946 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !" #: inc/class-page-editjob.php:942 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !" #: inc/class-page-editjob.php:931 msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:" msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :" #: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:180 msgid "Run now" msgstr "Lancer maintenant" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Jobs overview" msgstr "Vue générale des tâches" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Changes for job <i>%s</i> saved." msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées." #: inc/class-page-editjob.php:96 msgid "Job with ID %d" msgstr "Opération avec l´ID %d" #: inc/class-page-backwpup.php:326 msgid "Edit Job" msgstr "Modifier l´opération" #: inc/class-page-backwpup.php:310 inc/class-page-jobs.php:711 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #: inc/class-page-backwpup.php:308 msgid "working since %d seconds" msgstr "en cours depuis %d secondes" #: inc/class-page-backwpup.php:279 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "Prochaines tâches planifiées" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "Résultats" #: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:160 msgid "Job" msgstr "Opération" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "Derniers journaux" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "Et plus..." #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud." #: inc/class-page-backwpup.php:256 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com." msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com." #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "Obtenir l’accès à :" #: inc/class-page-backwpup.php:251 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "Merci d’utliser BackWPup !" #: inc/class-page-backwpup.php:211 msgid "Start wizard" msgstr "Démarrer l´assistant" #: inc/class-page-backwpup.php:145 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: inc/class-page-backwpup.php:129 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s" #: inc/class-page-backwpup.php:120 msgid "BackWPup News" msgstr "Actualité de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Download database backup" msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !" #: inc/class-page-backwpup.php:112 msgid "One click backup" msgstr "Sauvegarde en un clic" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the job log" msgstr "Vérifier le journal des tâches" #: inc/class-page-backwpup.php:102 msgid "Run the created job" msgstr "Exécuter la tâche créée" #: inc/class-page-backwpup.php:99 msgid "Check the installation" msgstr "Vérifier l´installation" #: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Create a Job" msgstr "Créer une tâche" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "Test the installation" msgstr "Tester l’application" #: inc/class-page-backwpup.php:92 msgid "First Steps" msgstr "Premières étapes" #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save." msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer." #: inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs." msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes." #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85 msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>" msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>" #: inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options." msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options." #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?" #: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "Restauration des sauvegardes" #: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur." #: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "Planification des sauvegardes" #: inc/class-page-backups.php:476 msgid "Backup Files" msgstr "Sauvegardes des fichiers" #: inc/class-page-backups.php:368 inc/class-page-backups.php:408 #: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:437 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela." #: inc/class-page-backups.php:351 inc/class-page-backwpup.php:321 #: inc/class-page-backwpup.php:384 inc/class-page-jobs.php:318 #: inc/class-page-logs.php:186 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/class-page-backups.php:345 msgid "?" msgstr "?" #: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:662 #: inc/class-page-jobs.php:331 inc/class-page-jobs.php:377 #: inc/class-page-logs.php:228 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: inc/class-page-backups.php:627 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer." #: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:163 msgid "Size" msgstr "Taille" #: inc/class-page-backups.php:222 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:159 msgid "Time" msgstr "Heure" #: inc/class-page-backups.php:207 msgid "Change destination" msgstr "Modifier la destination" #: inc/class-page-backups.php:170 inc/class-page-backups.php:638 #: inc/class-page-jobs.php:110 inc/class-page-jobs.php:176 #: inc/class-page-logs.php:147 inc/class-page-logs.php:226 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: inc/class-page-backups.php:160 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)" #: inc/class-page-about.php:676 msgid "GET PRO" msgstr "Passer à la version PRO" #: inc/class-page-about.php:664 msgid "<strong>Premium support</strong>" msgstr "<strong>Premium support</strong>" #: inc/class-page-about.php:619 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure" #: inc/class-page-about.php:614 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3" #: inc/class-page-about.php:609 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud" #: inc/class-page-about.php:604 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox" #: inc/class-page-about.php:599 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches" #: inc/class-page-about.php:594 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés" #: inc/class-page-about.php:589 msgid "Wizard for system tests" msgstr "Assistant pour les tests systèmes" #: inc/class-page-about.php:584 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML" #: inc/class-page-about.php:579 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL" #: inc/class-page-about.php:574 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump en ligne de commande" #: inc/class-page-about.php:569 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin" #: inc/class-page-about.php:564 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync" #: inc/class-page-about.php:534 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier" #: inc/class-page-about.php:529 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Sauvegarde vers Google Drive" #: inc/class-page-about.php:519 msgid "Backup to your web space" msgstr "Sauvegarde vers votre espace web" #: inc/class-page-about.php:514 msgid "Backup to FTP server" msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP" #: inc/class-page-about.php:494 msgid "Backup as email" msgstr "Envoyé par e-mail" #: inc/class-page-about.php:489 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Vers Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:484 msgid "Log report via email" msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail" #: inc/class-page-about.php:479 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI" #: inc/class-page-about.php:474 msgid "Log file management" msgstr "Gestion du fichier journal" #: inc/class-page-about.php:464 msgid "Backup archives management" msgstr "Gestion des archives de sauvegarde" #: inc/class-page-about.php:459 msgid "List of installed plugins" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-page-about.php:449 msgid "Data compression" msgstr "Compression des données" #: inc/class-page-about.php:444 msgid "Database check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "Complete file backup" msgstr "Sauvegarde complète des fichiers" #: inc/class-page-about.php:434 msgid "Complete database backup" msgstr "Sauvegarde complète de la base de données" #: inc/class-page-about.php:431 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:430 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: inc/class-page-about.php:426 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro" #: inc/class-page-about.php:420 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes." #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419 msgid "Cloud Support" msgstr "Support du cloud" #: inc/class-page-about.php:408 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire." #: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411 msgid "Security!" msgstr "Sécurité !" #: inc/class-page-about.php:402 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés." #: inc/class-page-about.php:401 msgid "Save all files" msgstr "Sauvegarder tous les fichiers" #: inc/class-page-about.php:398 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web" #: inc/class-page-about.php:390 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress." #: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393 msgid "WordPress XML Export" msgstr "Export de WordPress en XML" #: inc/class-page-about.php:384 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:383 msgid "Save your database regularly" msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement" #: inc/class-page-about.php:380 msgid "Save your database" msgstr "Sauvegarder votre base de données" #: inc/class-page-about.php:370 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder." #: inc/class-page-about.php:367 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "Bienvenue à BackWPup" #: inc/class-page-about.php:360 msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode." msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert." #: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:357 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro" #: inc/class-option.php:202 inc/class-page-editjob.php:95 #: inc/class-page-editjob.php:383 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle tâche" #: inc/class-mysqldump.php:895 msgid "Error while writing file!" msgstr "Erreur d’écriture du fichier !" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136 #: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:117 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL" #: inc/class-mysqldump.php:305 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:288 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué." #: inc/class-mysqldump.php:77 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:142 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:125 msgid "Inactive plugins:" msgstr "Extensions inactives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:118 msgid "Active plugins:" msgstr "Extensions actives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:116 msgid "from %s" msgstr "de %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:113 msgid "All plugin information:" msgstr "Toutes les informations sur les extensions :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:84 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "Liste des fichiers de l’extension" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:469 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:450 msgid "Compressing done." msgstr "Compression terminée." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:442 msgid "Compressing file …" msgstr "Compression du fichier…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:407 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide." #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:422 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "ERREUR XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:418 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:414 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:400 msgid "Check WP Export file …" msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:168 inc/class-jobtype-wpexp.php:182 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:212 inc/class-jobtype-wpexp.php:234 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:268 inc/class-jobtype-wpexp.php:288 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:377 inc/class-jobtype-wpexp.php:386 msgid "WP Export file could not written." msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:122 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:108 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "Compression de fichier" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:61 msgid "XML Export file name" msgstr "Nom du fichier de l’export XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:50 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 msgid "All content" msgstr "Tous les contenus" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:45 msgid "Items to export" msgstr "Éléments à exporter" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454 msgid "WordPress XML export" msgstr "Export XML de WordPress" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "Export XML" #: inc/class-jobtype-file.php:461 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible !" #: inc/class-jobtype-file.php:414 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:412 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:385 inc/class-jobtype-file.php:389 #: inc/class-jobtype-file.php:406 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "Ajout de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:261 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…" #: inc/class-jobtype-file.php:164 msgid "Include special files" msgstr "Inclure les fichiers spéciaux" #: inc/class-jobtype-file.php:160 msgid "Special options" msgstr "Options spéciales" #: inc/class-jobtype-file.php:155 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:152 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers " #: inc/class-jobtype-file.php:148 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »." #: inc/class-jobtype-file.php:146 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "Miniatures dans « uploads »" #: inc/class-jobtype-file.php:142 msgid "Exclude from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde" #: inc/class-jobtype-file.php:137 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !" #: inc/class-jobtype-file.php:134 msgid "Extra folders to backup" msgstr "Dossiers supplémentaires" #: inc/class-jobtype-file.php:127 msgid "Backup uploads folder" msgstr "Dossier « uploads »" #: inc/class-jobtype-file.php:120 msgid "Backup themes" msgstr "Dossier des thèmes" #: inc/class-jobtype-file.php:113 msgid "Backup plugins" msgstr "Dossier des extensions" #: inc/class-jobtype-file.php:106 msgid "Backup content folder" msgstr "Dossier « wp-content »" #: inc/class-jobtype-file.php:537 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !" #: inc/class-jobtype-file.php:523 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: inc/class-jobtype-file.php:520 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s" #: inc/class-jobtype-file.php:95 msgid "Folders to backup" msgstr "Dossiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "Sauvegarde des fichiers" #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:239 msgid "Database backup done!" msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:234 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:229 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:185 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s » enregistrements" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:160 msgid "No tables to backup." msgstr "Aucune table à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-dbdump.php:146 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:131 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 msgid "all" msgstr "tout" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 msgid "Tables to backup" msgstr "Tables à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 msgid "Settings for database backup" msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "Sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "Base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150 msgid "No tables to check." msgstr "Aucune table à vérifier." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148 msgid "Database check done!" msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 msgid "Try to repair defect table" msgstr "Essai de réparation de la table" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "Réparation" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "Tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 msgid "Settings for database check" msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "Vérification des tables" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-job.php:1913 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive." #: inc/class-job.php:1906 msgid "Archive size is %s." msgstr "Taille de l’archive : %s." #: inc/class-job.php:1883 msgid "Backup archive created." msgstr "Archive créée." #: inc/class-job.php:1803 inc/class-job.php:1871 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée." #: inc/class-job.php:1774 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps." #: inc/class-job.php:1761 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…" #: inc/class-job.php:2341 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde." #: inc/class-job.php:2327 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer." #: inc/class-job.php:2323 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde." #: inc/class-job.php:2322 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive." #: inc/class-job.php:2252 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…" #: inc/class-job.php:2160 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente." #: inc/class-job.php:2152 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !" #: inc/class-job.php:2147 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "Le lien « %s » ne suit pas." #: inc/class-job.php:2111 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "Le dossier %s ne peut être lu" #: inc/class-job.php:2102 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "Le dossier %s n’existe pas" #: inc/class-job.php:1262 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s" #: inc/class-job.php:1258 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: inc/class-job.php:1255 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" #: inc/class-job.php:1253 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "RÉUSSI" #: inc/class-job.php:1196 inc/class-page-jobs.php:917 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "Tâche effectuée en %s secondes." #: inc/class-job.php:1186 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte." #: inc/class-job.php:1175 inc/class-page-jobs.php:913 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte." #: inc/class-job.php:1159 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "Un ancien journal supprimé" msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés" #: inc/class-job.php:1121 msgid "Aborted by user!" msgstr "Arrêté par l’utilisateur !" #: inc/class-job.php:743 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée." #: inc/class-job.php:845 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :" #: inc/class-job.php:839 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "AVIS STRICT :" #: inc/class-job.php:835 msgid "DEPRECATED:" msgstr "DÉPRÉCIÉE :" #: inc/class-job.php:830 inc/class-page-jobs.php:913 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: inc/class-job.php:820 inc/class-page-jobs.php:915 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISSEMENT :" #: inc/class-job.php:2720 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s" #: inc/class-file.php:316 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent." #: inc/class-file.php:187 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture" #: inc/class-file.php:183 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s" #: inc/class-file.php:163 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-job.php:1391 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "Relancer après %1$d secondes." #: inc/class-job.php:1682 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !" #: inc/class-job.php:1579 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." #: inc/class-job.php:2395 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours" #: inc/class-job.php:2382 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup" #: inc/class-job.php:625 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche." #: inc/class-job.php:598 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:601 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:591 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[INFO] Fichier journal : %s" #: inc/class-job.php:582 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s" #: inc/class-job.php:576 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[INFO] Version curl : %1$s ; %2$s" #: inc/class-job.php:569 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[INFO] Serveur web : %s" #: inc/class-job.php:564 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[INFO] Version MySQL : %s" #: inc/class-job.php:558 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes" #: inc/class-job.php:551 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes" #: inc/class-job.php:546 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[INFO] version PHP :" #: inc/class-job.php:534 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande" #: inc/class-job.php:532 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe" #: inc/class-job.php:530 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement" #: inc/class-job.php:528 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron" #: inc/class-job.php:524 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée" #: inc/class-job.php:510 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif" #: inc/class-job.php:495 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:283 inc/class-page-jobs.php:291 msgid "Not scheduled!" msgstr "Non planifié !" #: inc/class-job.php:425 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s" #: inc/class-job.php:398 msgid "End of Job" msgstr "Fin de la tâche" #: inc/class-job.php:351 msgid "Creates archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-job.php:329 msgid "Creates manifest file" msgstr "Création du fichier manifest" #: inc/class-job.php:309 msgid "Job Start" msgstr "Début de la tâche" #: inc/class-job.php:279 msgid "Starting job" msgstr "Lancement de la tâche" #: inc/class-install.php:101 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "Vérification des tâches BackWPup" #: inc/class-install.php:86 msgid "BackWPup Admin" msgstr "Administration BackWPup" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Extension sur wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’informations :" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions." #: inc/class-help.php:10 msgid "Plugin Info" msgstr "Info extension" #: inc/class-destination-sugarsync.php:319 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "API SugarSync : %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:313 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:263 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:243 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:236 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s de libre chez SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:230 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s." #: inc/class-destination-sugarsync.php:226 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:219 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…" #: inc/class-destination-sugarsync.php:80 msgid "Folder in root" msgstr "Dossier à la racine" #: inc/class-destination-sugarsync.php:59 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:51 msgid "Sync folder selection" msgstr "Sélection du dossier de synchronisation" #: inc/class-destination-sugarsync.php:47 msgid "SugarSync Root" msgstr "Racine SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:41 #: inc/class-destination-sugarsync.php:123 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 #: inc/class-destination-sugarsync.php:127 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "Créer un compte SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:32 #: inc/class-destination-sugarsync.php:111 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "Authentifié chez SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:28 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:25 msgid "Email address:" msgstr "Adresse de messagerie :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:17 msgid "Sugarsync Login" msgstr "Compte SygarSync" #: inc/class-destination-s3.php:770 msgid "Storage Class: %s" msgstr "Storage Class : %s" #: inc/class-destination-s3.php:891 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "Le téléversement de %s est interrompu." #: inc/class-destination-s3.php:878 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus …" #: inc/class-destination-s3.php:527 msgid "No bucket found!" msgstr "Aucun panier trouvé !" #: inc/class-destination-s3.php:521 msgid "Missing secret access key!" msgstr "Clé secrète manquante !" #: inc/class-destination-s3.php:818 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3." #: inc/class-destination-s3.php:808 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s." #: inc/class-destination-s3.php:1082 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1067 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s." #: inc/class-destination-s3.php:897 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "Envoi vers le service S3 commencé …" #: inc/class-destination-s3.php:869 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-s3.php:862 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:839 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…" #: inc/class-destination-s3.php:701 inc/class-destination-s3.php:943 #: inc/class-destination-s3.php:1035 inc/class-destination-s3.php:1096 #: inc/class-destination-s3.php:1113 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "API S3 Service : %s" #: inc/class-destination-s3.php:651 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "Le panier %1$s a été créé." #: inc/class-destination-s3.php:440 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur." #: inc/class-destination-s3.php:429 msgid "Server side encryption" msgstr "Encodage du côté serveur" #: inc/class-destination-s3.php:413 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "Diminuer la redondance" #: inc/class-destination-s3.php:391 inc/class-destination-s3.php:398 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon : Storage Class" #: inc/class-destination-s3.php:386 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon" #: inc/class-destination-s3.php:329 msgid "S3 Backup settings" msgstr "Réglages de sauvegarde S3" #: inc/class-destination-s3.php:312 msgid "Create a new bucket" msgstr "Créer un panier" #: inc/class-destination-s3.php:270 msgid "Bucket selection" msgstr "Sélection du panier" #: inc/class-destination-s3.php:264 msgid "S3 Bucket" msgstr "Panier S3" #: inc/class-destination-s3.php:252 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: inc/class-destination-s3.php:238 msgid "Access Key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-s3.php:232 msgid "S3 Access Keys" msgstr "Clé d’accès S3" #: inc/class-destination-s3.php:67 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "Ou l’url d’un serveur S3" #: inc/class-s3-destination.php:181 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Dream Host Cloud Storage" #: inc/class-s3-destination.php:151 msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)" msgstr "Amazon S3 : Amérique du Sud (São Paulo)" #: inc/class-s3-destination.php:101 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)" #: inc/class-s3-destination.php:96 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)" #: inc/class-s3-destination.php:106 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)" #: inc/class-s3-destination.php:121 msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)" #: inc/class-s3-destination.php:61 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)" #: inc/class-s3-destination.php:56 msgid "Amazon S3: US West (N. California)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (N. Californie)" #: inc/class-destination-s3.php:47 msgid "Select a S3 service" msgstr "Sélectionner un service S3" #: inc/class-destination-rsc.php:467 msgid "A container could not be found!" msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !" #: inc/class-destination-rsc.php:463 msgid "Missing API Key!" msgstr "Clé de l‘API manquante !" #: inc/class-destination-rsc.php:461 msgid "Missing username!" msgstr "Nom d’utilisateur manquant !" #: inc/class-destination-rsc.php:352 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:302 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:296 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://" #: inc/class-destination-rsc.php:276 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..." #: inc/class-destination-rsc.php:266 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\"" #: inc/class-destination-rsc.php:249 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..." #: inc/class-destination-rsc.php:159 inc/class-destination-rsc.php:268 #: inc/class-destination-rsc.php:307 inc/class-destination-rsc.php:358 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "API Rackspase Cloud : %s" #: inc/class-destination-rsc.php:157 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé." #: inc/class-destination-rsc.php:94 inc/class-destination-s3.php:335 msgid "Folder in bucket" msgstr "Dossier dans le panier" #: inc/class-destination-rsc.php:64 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:63 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:61 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:60 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:59 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "Dallas (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:56 inc/class-destination-rsc.php:58 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud" #: inc/class-destination-rsc.php:52 msgid "Select region" msgstr "Sélectionner la région" #: inc/class-destination-rsc.php:45 msgid "API Key" msgstr "Clé de l’API" #: inc/class-destination-rsc.php:35 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Clé Rackspase Cloud" #: inc/class-destination-msazure.php:489 msgid "No container found!" msgstr "Aucun container trouvé !" #: inc/class-destination-msazure.php:485 inc/class-destination-s3.php:519 msgid "Missing access key!" msgstr "Clé d’accès manquante !" #: inc/class-destination-msazure.php:483 msgid "Missing account name!" msgstr "Nom du compte non fourni !" #: inc/class-destination-msazure.php:377 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure." #: inc/class-destination-msazure.php:318 inc/class-destination-msazure.php:383 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "API Microsoft Azure : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:258 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "Envoi vers MS Azure commencé …" #: inc/class-destination-msazure.php:256 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »." #: inc/class-destination-msazure.php:252 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-msazure.php:229 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…" #: inc/class-destination-msazure.php:136 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "Contenant MS Azure créé : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:131 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé." #: inc/class-destination-msazure.php:86 inc/class-destination-rsc.php:100 #: inc/class-destination-s3.php:348 msgid "File deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-msazure.php:77 msgid "Folder in container" msgstr "Dossier dans le conteneur" #: inc/class-destination-msazure.php:66 inc/class-destination-rsc.php:83 msgid "Create a new container" msgstr "Créer un nouveau contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:53 inc/class-destination-rsc.php:69 msgid "Container selection" msgstr "Sélection du contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:49 msgid "Blob container" msgstr "Contenu de type blob" #: inc/class-destination-msazure.php:41 msgid "Access key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-msazure.php:34 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" #: inc/class-destination-msazure.php:30 msgid "MS Azure access keys" msgstr "Clé MS Azure" #: inc/class-destination-ftp.php:383 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:373 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:630 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:623 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:604 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "Début du transfert par FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "Impossible de passer en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:592 msgid "Entering normal mode" msgstr "Passage en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:585 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "Impossible de passer en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:580 msgid "Entering passive mode" msgstr "Passage en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:562 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:714 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:726 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "Dossier FTP « %s » créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:524 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE" #: inc/class-destination-ftp.php:492 inc/class-destination-ftp.php:503 #: inc/class-destination-ftp.php:506 inc/class-destination-ftp.php:521 #: inc/class-destination-ftp.php:524 inc/class-destination-ftp.php:580 #: inc/class-destination-ftp.php:585 inc/class-destination-ftp.php:592 #: inc/class-destination-ftp.php:597 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "Réplique serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:485 msgid "FTP server response: %s" msgstr "Réponse serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:475 inc/class-destination-ftp.php:495 #: inc/class-destination-ftp.php:518 inc/class-destination-ftp.php:575 msgid "FTP client command: %s" msgstr "Commande client FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:463 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:455 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "Connecté au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:440 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:422 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:405 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:146 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif." #: inc/class-destination-ftp.php:141 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP passif" #: inc/class-destination-ftp.php:136 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP." #: inc/class-destination-ftp.php:129 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "Connexion SSL-FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:282 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: inc/class-destination-ftp.php:121 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:116 msgid "FTP specific settings" msgstr "Réglages FTP spécifiques" #: inc/class-destination-ftp.php:74 msgid "Folder to store files in" msgstr "Dossier de stockage des fichiers" #: inc/class-destination-ftp.php:58 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:39 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: inc/class-destination-ftp.php:37 msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:33 msgid "FTP server and login" msgstr "Serveur FTP et compte" #: inc/class-destination-folder.php:260 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé" msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés" #: inc/class-destination-folder.php:25 msgid "Folder to store backups in" msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes" #: inc/class-destination-email.php:447 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous." #: inc/class-destination-email.php:444 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST" #: inc/class-destination-email.php:348 inc/class-destination-email.php:461 msgid "Email sent." msgstr "E-mail envoyé." #: inc/class-destination-email.php:343 inc/class-destination-email.php:459 msgid "Error while sending email!" msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !" #: inc/class-destination-email.php:330 msgid "Backup archive: %s" msgstr "Archive de sauvegarde : %s" #: inc/class-destination-email.php:327 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s" #: inc/class-destination-email.php:247 msgid "Sending email to %s…" msgstr "Envoi de l’e-mail à %s…" #: inc/class-destination-email.php:240 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !" #: inc/class-destination-email.php:235 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…" #: inc/class-destination-email.php:163 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe SMTP" #: inc/class-destination-email.php:153 msgid "SMTP username" msgstr "Nom d’utilisateur SMTP" #: inc/class-destination-email.php:146 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:144 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:142 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 #: inc/class-page-backwpup.php:330 inc/class-page-backwpup.php:404 #: inc/class-page-settings.php:831 msgid "none" msgstr "aucune" #: inc/class-destination-email.php:137 msgid "SMTP secure connection" msgstr "Connexion sécurisée SMTP" #: inc/class-destination-email.php:125 inc/class-destination-ftp.php:43 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: inc/class-destination-email.php:120 msgid "SMTP host name" msgstr "Nom d’hôte SMTP" #: inc/class-destination-email.php:109 msgid "Sendmail path" msgstr "Chemin de Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:100 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP : mail()" #: inc/class-destination-email.php:94 msgid "Sending method" msgstr "Méthode d’envoi" #: inc/class-destination-email.php:61 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:63 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite" #: inc/class-destination-email.php:57 msgid "Maximum file size" msgstr "Taille maximum du fichier" #: inc/class-destination-email.php:53 msgid "Send email settings" msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails" #: inc/class-destination-email.php:44 inc/class-destination-email.php:48 msgid "Send test email" msgstr "Envoyer un e-mail de test" #: inc/class-destination-email.php:31 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: inc/class-destination-dropbox.php:345 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox" msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:439 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "Erreur lors du transfert de la sauvegarde vers %s." #: inc/class-destination-dropbox.php:433 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille." #: inc/class-destination-dropbox.php:427 inc/class-destination-msazure.php:313 #: inc/class-destination-sugarsync.php:261 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:403 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Transfert vers DropBox commencé…" #: inc/class-destination-dropbox.php:399 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "Non authentifié avec DropBox !" #: inc/class-destination-dropbox.php:393 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "%s de libre sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:385 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:367 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…" #: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:73 #: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:106 #: inc/class-destination-rsc.php:114 inc/class-destination-s3.php:379 #: inc/class-destination-sugarsync.php:100 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !" #: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:52 #: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:96 #: inc/class-destination-rsc.php:107 inc/class-destination-s3.php:362 #: inc/class-destination-sugarsync.php:93 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier." #: inc/class-destination-dropbox.php:161 inc/class-destination-folder.php:37 #: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:86 msgid "File Deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:153 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés." #: inc/class-destination-dropbox.php:144 msgid "Destination Folder" msgstr "Dossier de destination" #: inc/class-destination-dropbox.php:140 inc/class-destination-folder.php:21 #: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:73 #: inc/class-destination-rsc.php:90 inc/class-destination-sugarsync.php:76 msgid "Backup settings" msgstr "Réglages de la sauvegarde" #: inc/class-destination-dropbox.php:129 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète" #: inc/class-destination-dropbox.php:130 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup." #: inc/class-destination-dropbox.php:121 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Accès complet à Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:118 msgid "— OR —" msgstr "— OU —" #: inc/class-destination-dropbox.php:109 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:110 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous." #: inc/class-destination-dropbox.php:101 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Accès App à DropBox" #: inc/class-destination-dropbox.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:94 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:40 msgid "Authenticated!" msgstr "Authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:80 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: inc/class-destination-dropbox.php:77 msgid "Not authenticated!" msgstr "Non authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/class-destination-sugarsync.php:23 #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: inc/class-destination-dropbox.php:71 msgid "Login" msgstr "Login" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:453 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "API DropBox : %s" #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !" #: inc/class-create-archive.php:822 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque." #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:754 msgid "Folder path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le chemin vers \"%1$s\" est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators: $1 is the name of the folder. $2 is the archive name. #: inc/class-create-archive.php:739 msgid "Folder name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le nom du dossier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #: inc/class-create-archive.php:900 inc/class-create-archive.php:901 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. translators: $1 is the file name to use in the archive. #: inc/class-create-archive.php:635 msgid "File path \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le chemin vers « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators: $1 is the file name. #: inc/class-create-archive.php:623 msgid "File name \"%1$s\" is too long to be saved correctly in %2$s archive!" msgstr "Le nom du fichier « %1$s » est trop long pour être enregistrer correctement dans l’archive %2$s !" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:575 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:501 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible" #: inc/class-create-archive.php:490 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437 #: inc/class-create-archive.php:543 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !" #: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:302 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! " #: inc/class-create-archive.php:289 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide." #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé" #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide." #: inc/class-adminbar.php:122 msgid "Run Now" msgstr "Lancer maintenant" #: inc/class-adminbar.php:81 inc/class-page-jobs.php:688 msgid "Add new" msgstr "Ajouter" #: inc/class-adminbar.php:63 msgid "Abort!" msgstr "Abandonné !" #: inc/class-adminbar.php:57 msgid "Now Running" msgstr "En cours" #: inc/class-adminbar.php:40 msgid "running" msgstr "en cours" #: inc/class-admin.php:696 msgid "version %s" msgstr "version %s" #: inc/class-admin.php:666 msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>" msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>" #: inc/class-admin.php:588 inc/class-admin.php:595 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Vous trichez ?" #: inc/class-admin.php:548 inc/class-admin.php:549 msgid "About" msgstr "À propos" #: inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:483 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: inc/class-admin.php:444 inc/class-admin.php:445 inc/class-adminbar.php:99 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: inc/class-admin.php:406 inc/class-admin.php:407 inc/class-adminbar.php:90 #: inc/class-page-logs.php:368 inc/class-page-settings.php:506 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: inc/class-admin.php:368 inc/class-admin.php:369 msgid "Add new job" msgstr "Ajouter une tâche" #: inc/class-admin.php:330 inc/class-admin.php:331 inc/class-adminbar.php:72 #: inc/class-page-settings.php:502 msgid "Jobs" msgstr "Tâches" #: inc/class-admin.php:299 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: inc/class-admin.php:298 msgid "BackWPup Dashboard" msgstr "Tableau de bord de BackWPup" #: inc/class-admin.php:271 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: backwpup.php:533 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "Il manque la classe « %s »." #: backwpup.php:518 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "Il manque la fonction « %s »." #: backwpup.php:504 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure." #: backwpup.php:477 inc/class-page-about.php:524 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "Vers SugarSync" #: backwpup.php:476 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: backwpup.php:462 inc/class-page-about.php:509 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Vers RackSpace Cloud" #: backwpup.php:461 msgid "RSC" msgstr "RackSpace" #: backwpup.php:447 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)" #: backwpup.php:446 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: backwpup.php:432 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "Vers un service S3" #: backwpup.php:431 inc/class-destination-s3.php:41 msgid "S3 Service" msgstr "Service S3" #: backwpup.php:417 inc/class-page-about.php:504 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Vers DropBox" #: backwpup.php:416 inc/class-destination-dropbox.php:440 msgid "Dropbox" msgstr "DropBox" #: backwpup.php:402 msgid "Backup to FTP" msgstr "Vers FTP" #: backwpup.php:401 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: backwpup.php:387 msgid "Backup sent via email" msgstr "Envoyée par e-mail" #: backwpup.php:386 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: backwpup.php:372 msgid "Backup to Folder" msgstr "Dans le dossier local" #: backwpup.php:371 inc/class-page-backups.php:223 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: backwpup.php:614 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."